KudoZ home » English to German » Computers: Software

Getting started with ...

German translation: Erste Schritte mit ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Getting started with ...
German translation:Erste Schritte mit ...
Entered by: Daniela Schlöder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Feb 22, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Getting started with ...
Benutzerhandbuch einer Software. Es handelt sich um die Überschrift. Mir fällt einfach nichts prägnantes ein! Vielen Dank für eure Hilfe!!!
Caroline Eidam
Local time: 19:34
Erste Schritte mit ...
Explanation:
Würde auch passen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-22 09:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Erste Schritte mit (Name der Software)

Selected response from:

Daniela Schlöder
Germany
Local time: 19:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11Erste Schritte mit ...
Daniela Schlöder
1 +3Schnelleinstieg in (z.B. Linux)
Aniello Scognamiglio
4Arbeiten mit ...
Cornelia Mayer
3 +1Kurzanleitung
Elvira Stoianov
4Einführung
Gad Harel


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
getting started with ...
Einführung


Explanation:
Einführung

Gad Harel
Israel
Local time: 20:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
getting started with ...
Kurzanleitung


Explanation:
ist eine übliche Lösung, wenn ich mich nicht täusche (z.B. für Quick Start Guide).

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-22 09:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

ich habe die Frage nicht richtig verstanden.... :)
Falls es eine Übersicht ist, passt meine Lösung, sonst könnte Einführung passen

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje
0 min

neutral  Aniello Scognamiglio: sorry, Elvira, "Kurzanleitung" und "Erste Schritte..." unterscheiden sich voneinander.
20 mins
  -> ja, wie gesagt habe ich das erst beim zweiten Lesen der Frage gemerkt ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
getting started with ...
Arbeiten mit ...


Explanation:
tut's meistens...

Cornelia Mayer
France
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: viel zu neutral... Frohes Schaffen!
12 mins
  -> Wusste gar nicht, dass man das so leidenschaftlich sehen kann ;-). "Erste Schritte" hört sich halt schwer nach der ungelenken und in meinen Ohren unidiomatischen Übersetzung von "First Steps" an.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
getting started with ...
Erste Schritte mit ...


Explanation:
Würde auch passen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-22 09:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Erste Schritte mit (Name der Software)



Daniela Schlöder
Germany
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rext: Verwende ich auch so
7 mins

agree  Claudia Digel: genau, das ist die Standardübersetzung für 'Getting started'
13 mins

agree  Carla Schaudt: Absolut richtig.
14 mins

agree  Aniello Scognamiglio: Kann ich als Trainer bestätigen, würde es aber nicht als *Standard* bezeichnen.
18 mins

agree  Rebekka Groß: die gängige Übersetzung
27 mins

neutral  Cornelia Mayer: Man hört und liest es überall, aber es ist nicht richtig idiomatisch. Siehe meine Antwort auf Aniellos Kommentar.
32 mins

agree  Andreas Kobell: oft so verwendet
1 hr

agree  Birgit Schrader
2 hrs

agree  Translate4u
4 hrs

agree  Rainer Pawellek: Wurde schon vor Jahren im Microsoft Style Guide sogar vorgeschrieben (ist aber deswegen natürlich noch lange kein "Standard").
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs

agree  xxxbilla
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
getting started with ...
Schnelleinstieg in (z.B. Linux)


Explanation:
Ein "Getting started"-Handbuch hat schon Einführungscharakter. Der Anwender soll mit geringstem Aufwand einen Software-Überblick bekommen und schnelle Fortschritte erzielen.

Neben "Erste Schritte mit..." ist "Schnelleinstieg in..." oder schlicht "Einstieg in..." eine häufig verwendete Übersetzung.

Andere Formulierungen gibt es auch, und m. E. gibt es keine sog. Standardformulierung.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 476

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer: Ja, gefällt mir gut!
7 mins
  -> Danke! Ich persönlich würde "Erste Schritte" auch nicht den Vorzug geben, da es sich nach "Laufen lernen" anhört. Die Übersetzung stammt wohl noch aus einer Zeit, als die meisten den PC kennenlernten.

agree  Geneviève von Levetzow
10 hrs

agree  Eckhard Boehle: gefällt mir auch viel besser!
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search