ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

community and management

German translation: Anwender und Management


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:community and management
German translation:Anwender und Management
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 May 28, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Middleware, SOA
English term or phrase: community and management
Hallo,

Customer
Grupo Siro, one of Spain’s largest snack food companies, needed to improve employees’ speed to access information in order to remain competitive.

Solution
The final portal solution – based on xyz – was designed to significantly improve access to information among employees.

Benefits
-Create a single point of access to applications, services and data from across the company.
-Improve and speed access to information among employees
-***Connect each community and management across the company with relevant data bases***

Reicht es aus, von allen Mitarbeitern zu sprechen?
Danke!
anisco
Germany
Local time: 12:41
Anwender-/Benutzergruppen und Management/Unternehmensleitung
Explanation:
So verstehe ich es und würde hier entsprechend differenzieren.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 12:41
Grading comment
Recht hast du, auch wenn es schon im Englischen sehr vage ist. Es geht immerhin um den Zugriff auf Datenbanken. Halt Marketing! Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Anwender-/Benutzergruppen und Management/Unternehmensleitung
Sabine Schlottky
3Mitarbeiter/Abteilungen
Thomas Pfann


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anwender-/Benutzergruppen und Management/Unternehmensleitung


Explanation:
So verstehe ich es und würde hier entsprechend differenzieren.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Recht hast du, auch wenn es schon im Englischen sehr vage ist. Es geht immerhin um den Zugriff auf Datenbanken. Halt Marketing! Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban: so sehe ich das auch
7 hrs
  -> danke, Klaus
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mitarbeiter/Abteilungen


Explanation:
Ja, vielleicht 'alle Mitarbeiter' - oder vielleicht auch 'Abteilungen' oder 'Unternehmensbereiche'?

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: