Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Software | | English term or phrase: authorising software | | No context at the moment really. It occurs in a list of goods that needs to be translated into German. |
| | | Autorisierungssoftware | Explanation: standard term, used with applications like online banking, Internet access etc. |
| Selected response from:
Sonja Lieck Local time: 12:41
| Grading comment Thank you very much, Sonja. Seven other people have agreed with your answer, so I assume it is indeed a standard term. I don't know anything about types of software myself. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence: peer agreement (net): +7 Autorisierungssoftware
Explanation: standard term, used with applications like online banking, Internet access etc.
Reference: http://www.atosorigin.de/news/archiv/2000/p20000726-125.htm
| Sonja Lieck Local time: 12:41 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thank you very much, Sonja. Seven other people have agreed with your answer, so I assume it is indeed a standard term. I don't know anything about types of software myself. |
|
|
| |