08:32 Mar 12, 2007 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Scanning Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreas Kobell Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | s.u. |
| ||
4 | Softwaremaschine |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
satzverständnis s.u. Explanation: Ich wag jetzt mal nen Versuch: "Durch Klicken auf den Doppelpfeil wird die Maschine (?) / der Scankopf nur die kurze Distanz in Koordinatenrichtung bewegt." Diese "kurze Distanz" kann anscheinende mit Hilfe des "Edit step sizes dialog" festgelegt werden. In diesem Dialogfeld kann man, sozusagen als Gegenstück offensichtlich auch einen "large step" definieren. Hoffe, das hilft weiter... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |