18:45 Mar 29, 2007 |
English to German translations [PRO] Marketing - Computers: Software | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nicole Schnell United States Local time: 02:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mit dem Strom schwimmen |
| ||
3 | s.u. |
| ||
3 | Gegebenheiten mit einbeziehen |
|
mit dem Strom schwimmen Explanation: It appears to be part of an extended metaphor about going with the flow and not struggeling against the current. I would translate with 'mit dem Strom schwimmen' or 'sich treiben lassen' to preserve that image. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ...welche es dem Team erlaubt, mit dem Fortschritt mitzugehen IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gegebenheiten mit einbeziehen Explanation: und einem Team erlaubt, diese Gegebenheiten (einfach) mit in den Prozess einzubeziehen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.