ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

about box

German translation: Infofeld


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:about box
German translation:Infofeld
Entered by: aykon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Aug 30, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / media player
English term or phrase: about box
Hier der String

Modern Skin support (switch to a modern skin for a much more interesting about box =)

Soll das sowas wie ein Infofeld sein?
aykon
Local time: 11:42
Infofeld
Explanation:
Im Kontext von Software ist "about box" mE stets mit "Infofeld" gleichzusetzen.


Beispiele

Hier kann u.a. festgelegt werden, ob ein Infofeld (About box) eingefügt werden soll, ob ein Systemmenü vorhanden sein soll und welche weiteren Elemente es ...
www.coding-help.de/hilfe.html


... to appear in the caption of the About box, usually the application's title. ... Klicken Sie auf den Befehlsschaltflächen, um das Infofeld anzuzeigen. ...
support.microsoft.com/kb/122893/de

Selected response from:

sci-trans
Local time: 12:42
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Infofeldsci-trans


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Infofeld


Explanation:
Im Kontext von Software ist "about box" mE stets mit "Infofeld" gleichzusetzen.


Beispiele

Hier kann u.a. festgelegt werden, ob ein Infofeld (About box) eingefügt werden soll, ob ein Systemmenü vorhanden sein soll und welche weiteren Elemente es ...
www.coding-help.de/hilfe.html


... to appear in the caption of the About box, usually the application's title. ... Klicken Sie auf den Befehlsschaltflächen, um das Infofeld anzuzeigen. ...
support.microsoft.com/kb/122893/de



sci-trans
Local time: 12:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 78
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Genau. Wenn die exakte Bezeichnung für das Feld nicht vorhanden ist, dann eben generisch 'Infofeld'. Ansonsten sollte die genaue Bezeichnung verwendet werden - in manchen Anwendungen heißt es 'Über ...', in anderen 'Info' usw.
7 hrs

agree  Daniel Šebesta
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: