ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

artwork

German translation: Artwork


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artwork
German translation:Artwork
Entered by: aykon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Oct 5, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Media Player
English term or phrase: artwork
Strings aus dem Winmap Media Player:


Artwork editor
Artwork type:
Load Artwork...
Paste Artwork
Download Art


Passt "Vorlage" hier?

Danke
aykon
Local time: 11:42
Artwork
Explanation:
In this case it seems OK to leave the original term; you canc heck it in the German wikipedia, if you like. 'Vorlagen', of course, is probably what it is, but only if you can expand them while working on your stuff (in the strict sense of the word).
Selected response from:

Sven Nullmeyer
Local time: 12:42
Grading comment
Ok, dann lasse ich das mal. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Artwork
Sven Nullmeyer


Discussion entries: 5





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Artwork


Explanation:
In this case it seems OK to leave the original term; you canc heck it in the German wikipedia, if you like. 'Vorlagen', of course, is probably what it is, but only if you can expand them while working on your stuff (in the strict sense of the word).


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Artwork
Sven Nullmeyer
Local time: 12:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ok, dann lasse ich das mal. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Wenzel: I would also say "Artwork" and it's das "Artwork"
1 min

agree  xxxFrancis Lee: I'm normally against the blanket adoption of English terms, but I trust his excellency's judgement ...
1 hr

agree  Valeska Nygren
22 hrs

neutral  onubad: Vorlage klingelt plausibel.
3 days11 hrs

neutral  Konrad Schultz: nur Vorlage paßt
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: