KudoZ home » English to German » Computers: Software

Batch Edit Class

German translation: Batch-Edit-Klasse; Klasse Batch Edit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:54 Feb 13, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Databases
English term or phrase: Batch Edit Class
So, hier hoffentlich meine letzte Datenbanken-Frage. Gibt es für Begriffe wie:

Batch Edit Class
Auto Number Class
Calculated Date Class
Create Paths Class

bestimmte Vorgaben für die Übersetzung ins Deutsche? Wie würde man solche Klassen korrekt übersetzen?
Boris Rogowski
Germany
Local time: 00:39
German translation:Batch-Edit-Klasse; Klasse Batch Edit
Explanation:
Eine Klasse zur Erzeugung und Bearbeitung von Batch-Dateien.

Anm.:

Objektklassen im Sinn der objektorientierten Programmierung (OOP) werden gewöhnlich in der Form < Klasse Klassenname> deklariert und in der Dokumentation entsprechend benannt ("Klasse Person"; "Klasse Fahrzeug", "Klasse Vorgangstyp" etc.). Gleichwohl kann im Text von der "linksköpfigen" Schreibweise abgewichen werden, wenn Missverständnisse auszuschließen sind (vgl.: Klasse Fahrzeug <---> Fahrzeugklasse).
Selected response from:

sci-trans
Local time: 00:39
Grading comment
Vielen Dank (inbesondere auch für die sehr gute Anmerkung)!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Batch-Edit-Klasse; Klasse Batch Editsci-trans


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
batch edit class
Batch-Edit-Klasse; Klasse Batch Edit


Explanation:
Eine Klasse zur Erzeugung und Bearbeitung von Batch-Dateien.

Anm.:

Objektklassen im Sinn der objektorientierten Programmierung (OOP) werden gewöhnlich in der Form < Klasse Klassenname> deklariert und in der Dokumentation entsprechend benannt ("Klasse Person"; "Klasse Fahrzeug", "Klasse Vorgangstyp" etc.). Gleichwohl kann im Text von der "linksköpfigen" Schreibweise abgewichen werden, wenn Missverständnisse auszuschließen sind (vgl.: Klasse Fahrzeug <---> Fahrzeugklasse).


sci-trans
Local time: 00:39
Native speaker of: German
PRO pts in category: 78
Grading comment
Vielen Dank (inbesondere auch für die sehr gute Anmerkung)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Detlef Mahne: ich würde mich eher für deine zweite Variante "Klasse Batch Edit" entscheiden.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search