GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:59 Mar 13, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Seycek Austria Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Softwaretechnik |
| ||
3 +1 | Engineering |
| ||
3 | Technischer Bereich |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
engineering Softwaretechnik Explanation: Mein Tipp -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2008-03-13 09:30:28 GMT) -------------------------------------------------- Na ja, du hast hier drei Abteilungen: Vertrieb, Softwaretechnik und “Professional Services” (Sonderdienstleistungen??). „Technik“ alleine könnte da nach Haustechnik oder sonst was Minderem klingen. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Softwaretechnik |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||