ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

activity based programmes

German translation: Freizeitbeschäftigungs-Programme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:activity-based programmes
German translation:Freizeitbeschäftigungs-Programme
Entered by: WolfText
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Jun 24, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: activity based programmes
Activity based programmes: a bit of a catch all for those programmes which just enable you to create crosswords, quizzes, action mazes, word squares, tests, cloze exercises and so on.
martina1974
Austria
Local time: 12:44
Freizeitbeschäftigungs-Programme
Explanation:
Zuerst muss man den englischen Satz korrigieren:
Activity-based programmes: a bit of a catch-all for those programmes that just enable you to create crosswords, quizzes, action mazes, word squares, tests, cloze exercises and so on.
(Die Bindestriche machen einfach einen Unterschied, und "that" muss stehen, weil es ein definierender Relativsatz ist. Probe: Den Nebensatz weglassen geht nicht.)
Jetzt wird klar, dass es sich um Programme handelt, mit denen man Rätsel und Spiele erstellen kann, die der Freizeitbeschäftigung dienen. Übersetzungsvorschlag also:
Freizeitbeschäftigungs-Programme: Eine Art Sammelbegriff für Programme, die es einem ermöglichen, Kreuzworträtsel, Denksportaufgaben, Labyrinth-Spiele, Worträtsel, Wissensprüfungen, Lückentexte usw. zu entwickeln.
Selected response from:

WolfText
Germany
Local time: 12:44
Grading comment
thanks a lot!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Freizeitbeschäftigungs-Programme
WolfText
3tätigkeitsbezogene Programme
Goldcoaster
3Programme die auf einen Ablauf bezogen sindelfi


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Programme die auf einen Ablauf bezogen sind


Explanation:
denke ich mir so.

elfi
Local time: 07:44
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  WolfText: Ich finde "Ablauf" nicht sehr passend.
3 hrs
  -> Dankeschoen, sehe ich ein!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tätigkeitsbezogene Programme


Explanation:
Programme die mit einer Tätigkeit (wie umschrieben) verbunden sind bzw. zur Tätigkeit animieren

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  WolfText: Auch das Wort "Tätigkeit" trifft es nicht so richtig.
1 hr
  -> etwas tun, betätigen, aktiv sein, eine Tätigkeit ausüben, usw.usw.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Freizeitbeschäftigungs-Programme


Explanation:
Zuerst muss man den englischen Satz korrigieren:
Activity-based programmes: a bit of a catch-all for those programmes that just enable you to create crosswords, quizzes, action mazes, word squares, tests, cloze exercises and so on.
(Die Bindestriche machen einfach einen Unterschied, und "that" muss stehen, weil es ein definierender Relativsatz ist. Probe: Den Nebensatz weglassen geht nicht.)
Jetzt wird klar, dass es sich um Programme handelt, mit denen man Rätsel und Spiele erstellen kann, die der Freizeitbeschäftigung dienen. Übersetzungsvorschlag also:
Freizeitbeschäftigungs-Programme: Eine Art Sammelbegriff für Programme, die es einem ermöglichen, Kreuzworträtsel, Denksportaufgaben, Labyrinth-Spiele, Worträtsel, Wissensprüfungen, Lückentexte usw. zu entwickeln.


WolfText
Germany
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Grading comment
thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 29, 2009 - Changes made by WolfText:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: