ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

application deployment software

German translation: Software für die Bereitstellung von Anwendungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:application deployment software
German translation:Software für die Bereitstellung von Anwendungen
Entered by: Gabriella Maraz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 Sep 23, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Middleware
English term or phrase: application deployment software
Der Satz heißt "XY refers to the middleware market as "Application Deployment Software". Bezieht sich auf eine Studie zum Markt für Middleware-Produkte.
Kann man das als "Anwendungsbereitstellungssoftware" nennen?
Gabriella Maraz
Local time: 12:44
Software für die Bereitstellung von Anwendungen
Explanation:
Ich würde "Anwendungsbereitstellungssoftware" nach Möglichkeit vermeiden.
Anstelle von "Software" wäre evtl. auch "(Computer)Programm" oder "Lösung" möglich

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-09-23 16:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und anstelle von "Bereitstellung" geht natürlich auch "Verteilung" oder "Bereitstellung und Verteilung".
Hauptsache dieses Wortungetüm kommt weg:-))
Selected response from:

Michael Sieger
United Kingdom
Local time: 11:44
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Software zur AnwendungsbereitstellungKonrad Schultz
4Software für die Bereitstellung von AnwendungenMichael Sieger


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Software für die Bereitstellung von Anwendungen


Explanation:
Ich würde "Anwendungsbereitstellungssoftware" nach Möglichkeit vermeiden.
Anstelle von "Software" wäre evtl. auch "(Computer)Programm" oder "Lösung" möglich

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-09-23 16:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und anstelle von "Bereitstellung" geht natürlich auch "Verteilung" oder "Bereitstellung und Verteilung".
Hauptsache dieses Wortungetüm kommt weg:-))

Michael Sieger
United Kingdom
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Software zur Anwendungsbereitstellung


Explanation:
Anwendungsbereitstellung ist ein üblicher Terminus, den ich nicht verumständlichen würde; die im Link genannte Software ist eine der gewünschten Art


    Reference: http://www.teledata-it.de/dienstleistungen/it-infrastruktur/...
Konrad Schultz
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
1 min
  -> danke schön!

agree  Dr. Cornelia Schmutzler
1 hr
  -> danke, Cornelia!

agree  Birgit Gläser
2 hrs
  -> danke, Birgit!

agree  Detlef Mahne: Hallo Konrad, ganz deiner Meinung!
11 hrs
  -> Hallo Detlef, lange nichts gehört! Danke!

agree  Susanne Schiewe
18 hrs
  -> danke, Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: