ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

text definition

German translation: Text


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 Nov 14, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: text definition
"Default language is the main language to use when entering *text definitions* (such as room names, room descriptions etc.).

Soweit habe ich folgende Uebersetzung, bin aber nicht gluecklich damit..

"Die Sprach-Standardeinstellung ist die Hauptsprache bei der Eingabe von Texteinstellungen (wie Zimmername, Zimmerbeschreibung, etc.). "
Nicole Backhaus
Local time: 19:04
German translation:Text
Explanation:
Ich denke, hier kann man sich auch schlicht und ergreifend mit "Text" (oder vielleicht "freiem Text") aus der Affäre ziehen.

... bei der Eingabe von [freiem] Text (wie Zimmername, Zimmerbeschreibung etc.) ...

Es geht hier einfach um Textfelder, in dem der Benutzer eigenen Text eingibt (im Gegensatz zu Feldern, die automatisch mit vordefinierten Werten aus einer Datenbank an möglichen Werten ausgefüllt werden).

„Textdefinitionen“ ist sicherlich auch nicht verkehrt, klingt aber unnötig umständlich und kann daher auch verwirren.
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 03:04
Grading comment
Hallo und danke "freuer Text" scheint mir die Sache sehr ganu zu treffen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Die StandardspracheRenate Radziwill-Rall
4Text/schriftliche Bezeichnungen
David Williams
3 +1Text
Thomas Pfann
4 -1Textfeldbezeichnung
Tom Feise


Discussion entries: 5





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Text


Explanation:
Ich denke, hier kann man sich auch schlicht und ergreifend mit "Text" (oder vielleicht "freiem Text") aus der Affäre ziehen.

... bei der Eingabe von [freiem] Text (wie Zimmername, Zimmerbeschreibung etc.) ...

Es geht hier einfach um Textfelder, in dem der Benutzer eigenen Text eingibt (im Gegensatz zu Feldern, die automatisch mit vordefinierten Werten aus einer Datenbank an möglichen Werten ausgefüllt werden).

„Textdefinitionen“ ist sicherlich auch nicht verkehrt, klingt aber unnötig umständlich und kann daher auch verwirren.


Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Hallo und danke "freuer Text" scheint mir die Sache sehr ganu zu treffen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: ist m.E. zu frei, es geht nicht um text -> Text, sondern um text definition -> Textdefinition
1 hr

agree  David Williams: Doch, es geht hier gerade um Definitionen in Textform, also Text, nicht aber um Textdefinitionen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Text/schriftliche Bezeichnungen


Explanation:
Ich vermute, dass es hier eher um Bezeichnungen geht.

David Williams
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: es geht tatsächlich um Bezeichnungen, aber es besteht kein Anlaß von der mehr als naheliegenden Microsoft-Übersetzung abzugehen.
1 hr
  -> Ich finde überhaupt nicht, dass "Textdefinition" hier passt.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Textfeldbezeichnung


Explanation:
Die Bezeichnungen der Textfelder werden in der voreingestellten Standardsprache erfasst.

Tom Feise
Switzerland
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: ist wohl inhaltlich richtig, aber Textfelder sind sowenig Defnitionen wie text arrays/fields text definitions sind.
10 mins

disagree  David Williams: Nein, finde ich nicht
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Standardsprache


Explanation:
Hauptsächlich wird die Standardsprache für die Eingabe von Textdefinitionen ... benutzt

(im Gegensatz zu Zahlen)

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: "Standardsprache" war nicht die Frage, Textdefinition ist aber richtig
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2009 - Changes made by Klaus Urban:
Term askedText definition => text definition


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: