Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / SDL WorldServer 2011 | | English term or phrase: asset | Liebe Kollegen,
arbeitet jemand von Ihnen bereits mit dem neuen SDL WorldServer 2011 und kann mir sagen, wie der Begriff "asset" (im Sinne von zu übersetzende Einheit) in der Benutzeroberfläche offiziell lokalisiert wurde?
Herzlichen Dank & beste Grüße,
Kristina Götz |
| | | Dokument | Explanation: I know related technical documentation of the software in German. |
| Selected response from:
Andrea Bernard France Local time: 12:45
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 13, 2011 - Changes made by Steffen Walter: | | Field | Other => Tech/Engineering |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |