Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | building market momentum for adoption (software system) | | German translation: | Markt-Momentum für die Akzeptanz von (Nachfrage nach) eLearning-Systemen entwickeln... | | Entered by: | anisco |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software / E-Learning | | English term or phrase: building market momentum for adoption | Thirdly, it means pursuing e-Learning as an overall change program—and building market momentum for adoption based on small and rapid wins; expanding and refining pilots based on customer feedback; and investing seriously in communications and all the associated processes of any major change program.
(wenn mir noch jemand sagen könnte, was mit den "pilots" gemeint ist, bin ich ihm dankbar). |
| | | Markt-Momentum f?r die Akzeptanz von (Nachfrage nach) eLearning-Systemen entwickeln... | Explanation: ...durch kleine und schnelle Erfolge.
das Momentum = "Zug nach oben", anders formuliert: starke Nachfrage nach Produkt(en)!
pilot = Pilot;
hier d?rfte die erste, noch nicht ausgereifte Version eines eLearning-Systems (Software) gemeint sein. Der "Pilot"-Kunde macht erste Erfahrungen damit, findet "Kinderkrankheiten", gibt dem Hersteller Feedback, Hersteller entwickelt System weiter, neue verbesserte Version kommt auf den Markt, usw.
|
| Selected response from: anisco Germany Local time: 14:07
| Grading comment Danke, das war ziemlich hilfreich. Der Satz hatte es auch in sich und ich habe ihn schließlich etwas anderst übersetzt.
Grüsse
Rainer 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Markt-Momentum f?r die Akzeptanz von (Nachfrage nach) eLearning-Systemen entwickeln...
Explanation: ...durch kleine und schnelle Erfolge.
das Momentum = "Zug nach oben", anders formuliert: starke Nachfrage nach Produkt(en)!
pilot = Pilot;
hier d?rfte die erste, noch nicht ausgereifte Version eines eLearning-Systems (Software) gemeint sein. Der "Pilot"-Kunde macht erste Erfahrungen damit, findet "Kinderkrankheiten", gibt dem Hersteller Feedback, Hersteller entwickelt System weiter, neue verbesserte Version kommt auf den Markt, usw.
| anisco Germany Local time: 14:07 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 468
|
| | Grading comment Danke, das war ziemlich hilfreich. Der Satz hatte es auch in sich und ich habe ihn schließlich etwas anderst übersetzt.
Grüsse
Rainer |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 5, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | (none) => Computers: Software | | Oct 5, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |