ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

century-ready

German translation: Jahrhundertgerecht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:century-ready
German translation:Jahrhundertgerecht
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Feb 26, 2004
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Computers: Software / Allgemeines
English term or phrase: century-ready
XXX offers you an affordable way to rehost your code in a fully century-ready, graphical operating environment
materol
Jahrhundertgerecht
Explanation:
Maybe they mean y2k-compliant? As we now have 2004 this might only be liekly if this is a slightly older text.

If it really refers to the "Jahr 2000 Problem" using a more common buzzword might be better, but unless you are sure I would translate this with "Jahrhundertgerecht"
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 14:07
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Jahrhundertgerecht
Lars Helbig
3dem 21. Jahrhundert entsprechenden/angemessenen...kga


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Jahrhundertgerecht


Explanation:
Maybe they mean y2k-compliant? As we now have 2004 this might only be liekly if this is a slightly older text.

If it really refers to the "Jahr 2000 Problem" using a more common buzzword might be better, but unless you are sure I would translate this with "Jahrhundertgerecht"

Lars Helbig
Germany
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ferstl: Perhaps also something like "auf dem neuersten Stand"
5 hrs

neutral  anisco: Beides ist möglich, besser den Kunden fragen!
11 hrs

agree  xxxBrandis
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dem 21. Jahrhundert entsprechenden/angemessenen...


Explanation:
Kommt darauf an, wie alt der Text ist und wie zukunftsbezogen...

kga
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: