ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Software

Common Word

German translation: häufig verwendeter Begriff


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Common Word
German translation:häufig verwendeter Begriff
Entered by: Siegfried Armbruster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:47 May 24, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Theatre Management
English term or phrase: Common Word
This is from a Theatre Management Software. It describes a feature in the password function. You can add terms to a list of "common words". The system will not allow the user to use any of the words in this list as a password.
Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 14:07
häufig verwendeter Begriff
Explanation:
... der gerade wegen seiner häufigen Verwendung als Kennwort Sicherheitsrisiken mit sich bringt. Solche leicht zu "erratenden" Begriffe sollen hier explizit von der Verwendung ausgeschlossen werden.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:07
Grading comment
vielen Dank an alle, ich werde den Begriff zwar anders übersetzen "gesperrte Begriffe", aber die Diskussion der Vorschläge hat mich auf diese Spur gebracht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4normale Wörter
Ivo Lang
4termin s³ownikowy, s³owo potoczne
A_G_A
4häufig verwendete Wörter
Optical
3 +1häufig verwendeter Begriff
Steffen Walter
4 -1allgemein gültige Wörter
ElkeKoe


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
common word
termin s³ownikowy, s³owo potoczne


Explanation:
s¹ to s³owa zbyt zbyt proste aby byæ has³em, najczeœciej has³o (aby by³o bezpieczne i trudniejsze z³amania) powinno zawierac bardziej skomplikowan¹ mieszankê znaków lub liczb...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-05-24 07:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

ich glaubte ich sollte das ins polnische übersetzen ... :)
das wird ein \"HÄUFIG, ÖFFENTLICH, WEIT VERBREITET WORT\" sein
(Sicherheitsgründe) :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-05-24 07:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

ich glaubte ich sollte das ins polnische übersetzen ... :)
das wird ein \"HÄUFIG, ÖFFENTLICH, WEIT VERBREITET WORT\" sein
(Sicherheitsgründe) :)

A_G_A
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
common word
häufig verwendeter Begriff


Explanation:
... der gerade wegen seiner häufigen Verwendung als Kennwort Sicherheitsrisiken mit sich bringt. Solche leicht zu "erratenden" Begriffe sollen hier explizit von der Verwendung ausgeschlossen werden.

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 271
Grading comment
vielen Dank an alle, ich werde den Begriff zwar anders übersetzen "gesperrte Begriffe", aber die Diskussion der Vorschläge hat mich auf diese Spur gebracht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: jenau;-)
4 hrs
  -> Oder "gängige Begriffe" oder "weit verbreitete Begriffe". Ich denke, dass Ivos Nuance "normale Wörter" (m.E. als Gegensatz zu kryptischeren Zahlencodes verwendet) hier nicht den Kern trifft.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
common word
häufig verwendete Wörter


Explanation:
would make sense to me

Optical
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
common word
allgemein gültige Wörter


Explanation:
es dürfen keine Wörter als Passwörter verwendet werden, die allgemein gültig sind, sondern jeder sollte sich ein individuelles Passwort ausdenken, dass unverwechselbar und somit nur ihn selbst geläufig ist

ElkeKoe
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  anisco: das ist leider nicht korrekt, und was ist allgemein gültig? Steffens Vorschlag paßt, ist auch gut erläutert.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
common word
normale Wörter


Explanation:
Das wird auf vielen Sites, die Verschlüsselungstechniken beschreiben oder Anleitungen zur richtigen Auswahl von Kennwörtern/Passwörtern geben, verwendet.
http://www.math.hu-berlin.de/~rt/passwort.html
Die nächste einfache Alternative wäre, normale Wörter zu benutzen. Aber auch dies ist extrem unsicher, denn der Cracker wird, wenn er mit benutzerbezogenen Daten keinen Erfolg hatte, sein Glück mit Wörterbüchern versuchen
http://www.drivesnapshot.de/de/crypt.htm
Andererseits tendieren Benutzer dazu, 'normale' Wörter + evtl. ein wenig 'Dekoration' zu verwenden, wie z.B. 'Password76' , '19Tannenbäume' oder 'Mein3.Kennwort'.
http://www.stol.it/nachrichten/artikel.asp?KatId=gd&ArtId=55...
Auch normale Wörter (etwa: Schreibtisch, Bildschirm...) bieten keinen ausreichenden Schutz. Die Computer der neuen Genertion verfügen über hohe Rechenleistungen.


Ivo Lang
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anisco: ich denke, gerade "normal" (was ist das?) vermieden werden sollte. Die Links sind nicht wirklich repräsentativ.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: