Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Computers: Software | | English term or phrase: Adapt them as you see fit | Following are some suggested steps for getting involved with your employee in the programme. ***Adapt them as you see fit***:
Es geht um ein Software-Lernprogramm.
Mit diesem Satz kämpfe ich jetzt schon eine ganze Weile und mir fällt einfach keine vernünfige Übersetzung ein. Alles hört sich gestelzt und gebastelt an.
Vielen Dank für Eure Hilfe! |
|  ElkeKoeKudoZ activityQuestions: 585 ( 2 open) ( 9 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 461
| | Local time: 14:07
|
| | Ändere sie nach Bedarf. | Explanation: ...or something similar - the suggested steps can be changed to fit the particular situation. Perhaps: "Diese können nach Bedarf angepasst werden." :-) |
| Selected response from: Derek Gill Franßen Germany Local time: 14:07
| Grading comment Vielen Dank, Derek!
Danke auch an Aniello, Günter und Johanna! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | Adapt them as you see fit. Ändere sie nach Bedarf.
Explanation: ...or something similar - the suggested steps can be changed to fit the particular situation. Perhaps: "Diese können nach Bedarf angepasst werden." :-)
| | | Grading comment Vielen Dank, Derek!
Danke auch an Aniello, Günter und Johanna! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |