English: access level VS. permission levelGerman translation: Zugriffsebene // Zugriffsrechte KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | access level // permission level | | German translation: | Zugriffsebene // Zugriffsrechte | | Entered by: | Olaf Reibedanz |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | | English term or phrase: access level VS. permission level | If you need to change a user’s **access level**, click on Change Access and use the drop-down menu to adjust the **permission level** as necessary and click Save.
Hier ist wohl beide Male das gleiche gemeint, oder? Wenn ja: kann ich beides als "Zugangslevel" übersetzen? |
| | | Selected response from:
Steffen Walter Germany
| Note from asker to answererDanke Steffen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +4 |
| |