ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

corporate repository

German translation: Unternehmensarchiv


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate repository
German translation:Unternehmensarchiv
Entered by: Boris Sieslack
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Jun 14, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: corporate repository
I am uncertain how to translate "corporate repository" in the below section (despite having checked in the glossaries). I also wouldn't mind comments on the rest of the section. Thank you :-)

"Here, Chris is working on a report regarding injuries in speed related accidents. Chris needs to include a chart that displays the findings of a national research company. Without leaving Microsoft word, Chris searches the >corporate repository< for the needed chart."

My version:

"Hier arbeitet Chris an einem Bericht über Verletzungen bei Unfällen, die auf überhöhte Geschwindigkeit zurückgehen (any idea how to shorten this? Since this is a voiceover script this translation is a bit long). Chris muss ein Diagramm einfügen, das die Ergebnisse eines Forschungsinstitutes darstellt. Ohne Microsoft Word zu schließen durchsucht Chris die >Datenbank des Unternehmens< nach dem benötigten Diagramm."

Thanks a lot everyone.
Boris Sieslack
Local time: 14:09
Unternehmensarchiv
Explanation:
hier offenbar in elektronischer Form.

Vorschlag:
Hier arbeitet Chris an einem Bericht über (Unfall-)Verletzungen aufgrund überhöhter Geschwindigkeit.



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-06-14 19:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Datenbank würde ich nur verwenden, wenn hier wirklich data base steht. Repository ist so abgehoben, dass damit nicht nur der reine Datenfriedhof gemeint sein kann.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:09
Grading comment
Ich werde mich noch mal bei der Agentur erkundigen - wenn die mir keinen weiteren Input geben können, nehme ich Ihren Vorschlag.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Unternehmensarchiv
Hans G. Liepert
4eBibliothek der Firma
jccantrell
3s.u.
anisco


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Ein "repository" kann ein Repository sein, eine Datenbank, ein Datenspeicher, ein Archiv usw. Ich persönlich würde den Kunden fragen, was genau in seinem Hause das Repository darstellt. Dann weißt du auch, ob es ein Repository, eine Datenbank, ein Datenspeicher, ein Archiv oder... ist.

anisco
Germany
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unternehmensarchiv


Explanation:
hier offenbar in elektronischer Form.

Vorschlag:
Hier arbeitet Chris an einem Bericht über (Unfall-)Verletzungen aufgrund überhöhter Geschwindigkeit.



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-06-14 19:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Datenbank würde ich nur verwenden, wenn hier wirklich data base steht. Repository ist so abgehoben, dass damit nicht nur der reine Datenfriedhof gemeint sein kann.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Ich werde mich noch mal bei der Agentur erkundigen - wenn die mir keinen weiteren Input geben können, nehme ich Ihren Vorschlag.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Condi007: Stimmt (ohne Eichborn!)
2 hrs
  -> Women never ever forget ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eBibliothek der Firma


Explanation:
As it is all accessible via computer, this might fit your context.


    Reference: http://webopac.krzn.de/WebOPAC/start?homegkz=090
jccantrell
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: