ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

main pain

German translation: das größte Problem/die größte Herausforderung/da wo der Schuh am stärksten drückt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:main pain
German translation:das größte Problem/die größte Herausforderung/da wo der Schuh am stärksten drückt
Entered by: Nicole Schnell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Oct 17, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks / Ethernet
English term or phrase: main pain
Aus einer Broschüre über drahtlose Netzwerke und wie man mit Hilfe des Produkts dieses bestimmten Anbieters nicht nur die Anschaffungskosten, sondern auch die Betriebs- und Instandhaltungskosten niedrig halten kann:

"At XYZ we have spent time talking to our customers and examining their networks to determine their main pains when it comes to deploying wireless transmission systems."

Die Broschüre ist sehr schön geschrieben und mir fällt nichts Besseres als "Hauptanliegen" ein...

Wahrscheinlich eine Non-Pro-Frage, aber die Deadline ist heftig.

Ganz vielen herzlichen Dank im Voraus für einen kreativen Vorschlag!
Nicole Schnell
United States
Local time: 05:10
das größte Problem/die größte Herausforderung/da wo der Schuh am stärksten drückt
Explanation:
Hi Nicole,
das hatte ich neulich auch...


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-10-17 12:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder noch:

Probleme/Herausforderungen, die schwer im Magen liegen.
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 14:10
Grading comment
Ganz vielen Dank, Aniello und Kollegen für die super Vorschläge!
Ich habe "größte Herausforderung" verwendet. Die Jungs sprechen von "our customers", daher wollte ich in diesem Kontext negative Färbungen vermeiden.
Merci nochmals!


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6das größte Problem/die größte Herausforderung/da wo der Schuh am stärksten drückt
anisco
3 +3was (Ihnen denn) am meisten Kopfschmerzen bereitet
Ulrike MacKay
4 +1die schwerwiegensten ProblemeSandra SAYN
3 +1was am meisten Kopfzerbrechen bereitet
Bernhard Sulzer
4Hauptbeschwerden
erika rubinstein
4häufigsten Probleme
David Seycek
3größte Qual
Dejan Kostic
2Hauptanliegen
Jonathan MacKerron
1worauf es ... am meisten ankommt
Birgit Richter


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hauptbeschwerden


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 14:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die schwerwiegensten Probleme


Explanation:
die größten Hindernisse
oder einfach die Hauptprobleme

Sandra SAYN
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Dihrberg: Genau
0 min

neutral  Hans G. Liepert: soo genau auch wieder nicht: schwerwiegendsten - oder habe ich schon wieder eine Reformstufe verpasst?
8 mins
  -> :-) :-( ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
häufigsten Probleme


Explanation:
... würde ich in diesem Kontext vorschlagen

David Seycek
Austria
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
was (Ihnen denn) am meisten Kopfschmerzen bereitet


Explanation:
... wenn es etwas "schmerzhaftes" sein soll... ;-)

oder vielleicht auch:

"... welcher Zahn denn am ehesten gezogen werden müsste, ..."

(weiß ja nicht, WIE bildhaft dein Text ist...)

Viele Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: ja, ob Schuh, Zahn oder Kopf, etwas Bildhaftes würde ich vorziehen. Deutsche nehmen natürlich "Problem" gern in den Mund ;-)
2 mins
  -> Danke, Aniello! ;-) // tja, Aniello, da bin ich wohl die "unrühmliche" Ausnahme!! [gilt für beides, aber mehr sag' ich jetzt nicht!! ;-) ]

agree  Hildegard Klein-Bodenheimer: die Kopfschmerzen bleiben schön im Bild des englischen Satzes *main pain*
3 hrs
  -> Danke, Hildegard!

agree  Bernhard Sulzer
5 hrs
  -> Danke, Bernhard!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
das größte Problem/die größte Herausforderung/da wo der Schuh am stärksten drückt


Explanation:
Hi Nicole,
das hatte ich neulich auch...


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-10-17 12:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder noch:

Probleme/Herausforderungen, die schwer im Magen liegen.

anisco
Germany
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 153
Grading comment
Ganz vielen Dank, Aniello und Kollegen für die super Vorschläge!
Ich habe "größte Herausforderung" verwendet. Die Jungs sprechen von "our customers", daher wollte ich in diesem Kontext negative Färbungen vermeiden.
Merci nochmals!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike MacKay: ... was hattest du - neue drückende italienische Designer-Schuhe? ;-)) Aber macht ja nichts - haben dich auf eine gute Idee mehr gebracht! (Ich denke eben zuerst an die Kopfschmerzen - typisch Frau... haha...) ;-)) // wieder mal ALLES gleichzeitig! ;-)
9 mins
  -> Ja, Kopfschmerzen sind eine berühmte Ausrede ;-) Aber haben nicht alle Frauen mindestens 50 Paar Schuhe?

agree  Ingeborg Gowans
12 mins

agree  Annette Heinrich: Der drückende Schuh ist schön bildlich, aber nicht ganz so autsch! wie Ulrikes Bilder; lässt sich auch gut in den Satz reinformulieren
21 mins

agree  Andreas Wulff
48 mins

agree  Mihaela Boteva
1 hr

agree  Bernhard Sulzer: vielleicht "die größten Probleme" oder "die größten Herausforderungen"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Hauptanliegen


Explanation:
yet another

Jonathan MacKerron
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anisco: gute Idee, Jonathan, das ist aber m. E. viel zu schwach im Vergleich mit "pain"! Sogar schwächer als "Problem".
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
größte Qual


Explanation:
Könnte auch eine Möglichkeit sein.

Dejan Kostic
Serbia
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anisco: das müsste dann aber schon Kopfzerbrechen plus Folter sein ;-)
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
worauf es ... am meisten ankommt


Explanation:
Als 'Non-Pro':
Der Fragerin war 'Hauptanliegen' eingefallen. Die anderen Vorschläge zielen hauptsächlich auf 'Problem' ab. Verstehe ich richtig, dass 'XYZ' dem Kunden nicht nur ein Produkt verkaufen, sondern als Zusatzleistung auch noch eine Analyse dessen, was schon vorhanden ist (analyse their networks) und Beratung für den sinnvollen und kosteneffektiven Einsatz und Betrieb seines ('XYZs) Produkt anbietet? Für eine maßgeschneiderte Lösung will 'XYZ' dann natürlich schon wissen, 'worauf es [dem Kunden bei der Nutzung des Produkts] ankommt.'

Birgit Richter
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
was am meisten Kopfzerbrechen bereitet


Explanation:
noch eine Variante, die Probleme und Anliegen vereinen könnte. Ähnlich wie Aniellos Schuhproblem, aber mehr am anderen Ende.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-17 17:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS: natürlich fast wie Tanja und Ulrikes Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-17 17:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

ODER auch was (Ihnen) das größte Kopfzerbrechen bereitet

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-17 17:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

NOCH ein PS: Kopfzerbrechen anstatt Kopfschmerzen suggeriert wohl eher worüber gegrübelt wird, und die Leute haben vielleicht auch nicht so starke Kopfschmerzen.

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: Da war doch was... Genau, Kopf*zerbrechen*!
1 day19 mins
  -> danke, Aniello
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: