ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

out-of-box quality

German translation: hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high out-of-box quality
German translation:hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Oct 19, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks / wireless networks
English term or phrase: out-of-box quality
Aus einer Broschüre über drahtlose Netzwerke und wie man mit Hilfe des Produkts dieses bestimmten Anbieters nicht nur die Anschaffungskosten, sondern auch die Betriebs- und Instandhaltungskosten niedrig halten kann:

"XYZ also gives you breakthrough product reliability for fewer failures and higher out-of-box quality. Rigorous testing through the design stage includes highly accelerated lifetime tests (HALT) on major sub-assemblies and the finished product, far exceeding even the harshest operating conditions. If there are equipment problems, advanced diagnostic tools are available for remote as well as local use, enable fewer site interventions and fewer mistakes."

"Out-of-Box experience" ist mir geläufig und wird von Wikipedia wie folgt beschrieben:

"The term Out of Box Experience usually refers to computer software. It describes the experience a user has when installing and/or performing initial configuration on a piece of hardware or software."

Gibt es dafür einen deutschen Ausdruck?

Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 05:10
hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation
Explanation:
Bisschen lang gegenüber dem Original, zugegeben, aber darauf läuft's mMn hinaus: Da es doch um Netzwerkkomponenten zu gehen scheint, werden die Dinger aus der Kiste genommen, installiert und ab geht die Post, ohne große Nacheinstellungen vornehmen zu müssen. "Funktionsqualität" muss man, denkeich, im D. einbauen, um deutlich zu machen, dass es um das Funktionieren des Elements geht.
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 13:10
Grading comment
Super! Ganz herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation
Ivo Lang
3 +2gebrauchsfertig
Kathi Stock
3hohe initiale Funktionalität/Funktionstüchtigkeit (Leistung) des Produkts
Bernhard Sulzer
3Qualität im Lieferzustand
David Seycek


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Qualität im Lieferzustand


Explanation:
ist zwar kein “set term”, aber vielleicht passt es ja...

David Seycek
Austria
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gebrauchsfertig


Explanation:
Lautet der Begriff, wenn es sich auf IT-Lösungen bezieht...wobei ich auch schon "Out-of-(the)-box" in deutschen Texten gesehen habe.

Hier würde ich vielleicht auf "sofort einsetzbare" Produktmerkmale (um das Wort Qualität anders zu beschreiben) verwenden

Kathi Stock
United States
Local time: 07:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
54 mins

agree  Mihaela Boteva
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation


Explanation:
Bisschen lang gegenüber dem Original, zugegeben, aber darauf läuft's mMn hinaus: Da es doch um Netzwerkkomponenten zu gehen scheint, werden die Dinger aus der Kiste genommen, installiert und ab geht die Post, ohne große Nacheinstellungen vornehmen zu müssen. "Funktionsqualität" muss man, denkeich, im D. einbauen, um deutlich zu machen, dass es um das Funktionieren des Elements geht.

Ivo Lang
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Grading comment
Super! Ganz herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Gefällt mir (auch die Erklärung); evtl. Kombination mit Davids "im Lieferzustand", oder "nach der (ersten) Inbetriebnahme" o. ä. möglich.
7 hrs

agree  Bernhard Sulzer
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hohe initiale Funktionalität/Funktionstüchtigkeit (Leistung) des Produkts


Explanation:
Ich würde ja sagen - "außergewöhnliche/hohes Maß an Benutzerfreundlichkeit" im Sinne des Wikipediaartikels
http://en.wikipedia.org/wiki/Out-of-box_experience

- aber im Sinne des Textzitats geht's vielleicht mehr um die einwandfreie Funktion/Leistung/Funktionstüchtigkeit/Performance des Produkts nach der (einfachen) Installierung/Konfiguration. Daher mein Vorschlag. (auch im Sinne von Ivo)

http://www.vnunet.de/praxis/netzwerke/article200301235112.as...
Funktionalität/Die initiale Installation und Konfiguration von VNC und seinen Abkömmlingen (ist) kinderleicht und auch für Einsteiger leicht zu begreifen.




--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-10-19 23:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

um es klar zu machen:

nicht nur eine hohe initiale...
auch eine hohe initiale...
außergewöhnlich hohes Maß an initialer...

oder: Leichtigkeit der Inbetriebnahme
(eher im Sinne von Benutzerfreundlichkeit)



Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryNicole Schnell's old entry - "out-of-box quality" => "hohe Funktionsqualität (sofort) nach Erstinstallation"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: