ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

evaluation track

German translation: Bewertungs-/Beurteilungshistorie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:evaluation track
German translation:Bewertungs-/Beurteilungshistorie
Entered by: Ulrike MacKay
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Nov 8, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: evaluation track
Pre-sales support
Most of the information you need is part of the evaluation track. If you have any question, please do not hesitate to contact us using the form on the right.
xxxbabbelfish
Local time: 14:10
Bewertungs-/Beurteilungshistorie
Explanation:
Meiner Meinung nach wird "track" hier als Kurzform für "track record" verwendet. Ich würde daher in etwa übersetzen:

"Ein Großteil der Informationen, die Sie benötigen, findet sich bereits in der Bewertungshistorie. Sollten Sie Fragen haben, können Sie sich gerne über das Formular rechts an uns wenden."

Vielleicht hilft dir das ja weiter?

Viele Grüße,
Ulrike

**************

andere mögliche Begriffe:

Bewertungs-/Beurteilungsdaten
Bewertungs-/Beurteilungsunterlagen
Bewertungs-/Beurteilungsaufzeichnungen

Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:10
Grading comment
Super, tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Bewertungs-/Beurteilungshistorie
Ulrike MacKay


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bewertungs-/Beurteilungshistorie


Explanation:
Meiner Meinung nach wird "track" hier als Kurzform für "track record" verwendet. Ich würde daher in etwa übersetzen:

"Ein Großteil der Informationen, die Sie benötigen, findet sich bereits in der Bewertungshistorie. Sollten Sie Fragen haben, können Sie sich gerne über das Formular rechts an uns wenden."

Vielleicht hilft dir das ja weiter?

Viele Grüße,
Ulrike

**************

andere mögliche Begriffe:

Bewertungs-/Beurteilungsdaten
Bewertungs-/Beurteilungsunterlagen
Bewertungs-/Beurteilungsaufzeichnungen



Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Super, tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco
21 hrs
  -> Danke, Aniello! ... und noch einen schönen Abend! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 24, 2008 - Changes made by Ulrike MacKay:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 8, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: