Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "to manage the installation, move, add, change (IMAC) process" | | German translation: | Verwaltung von "Installation, Move, Add, Change (IMAC)"-Verfahren | | Entered by: | wielli |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / data center management | | English term or phrase: "to manage the installation move and change (IMAC) process | | Es geht um die Aperture Software VISTA zur Verwaltung und Überwachen von Rechenzentren. Kann jemand mit der Abkürzung IMAC etwas anfangen bzw. mir sagen, ob es hierfür eine dt. Entsprechung gibt? |
| wielliKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Kai Fiebach (Dipl.Ing.) Germany Local time: 14:11
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  
5 hrs confidence:   | "to manage the installation move and change (imac) process Verwaltung von "Installation, Move, Add, Change (IMAC)"-Verfahren
Explanation: In der Quelle dürfte ein Fehler sein, es sollte heißen
"Installation, Move, Add, Change"
nicht
"Installation, Move and Change"
siehe Google für entsprechende Treffer.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |