https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/computers%3A-systems-networks/2707874-in-this-age-of-hype-and-shallow-techno-toys.html

in this age of hype and shallow techno-toys

German translation: in (diesen) Zeiten [von] (zu) schneller Begeisterung und unausgegorenen technischen Spielereien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in this age of hype and shallow techno-toys
German translation:in (diesen) Zeiten [von] (zu) schneller Begeisterung und unausgegorenen technischen Spielereien
Entered by: KatharinaV

14:21 Jul 13, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks / Überwachungskameras
English term or phrase: in this age of hype and shallow techno-toys
Aus der Webseite eines Herstellers von PC-gesteuerten Überwachungskameras und -systemen.

Hier ein Auszug aus einem begeisterten Brief eines Kunden an den Hersteller:

"To my shock and most pleasant surprise, I had the system up and running within 20 minutes of opening the box! I still have to pinch myself. I still find it hard to believe. And the quality/capability is at least as fine as advertized - if not better. I assumed home-wiring networking was still half-baked. Apparently I was in error.

In this age of hype and shallow techno-toys, it is truly astonishing to find a product that not only does what it says, but does it in a very cost-effective manner. I can't wait to get additional cameras - particularly an outdoor device."

Ich könnte hier etwas kreative Unterstützung gebrauchen...

Herzlichen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 01:45
in (diesen) Zeiten von (zu) schneller Begeisterung und unausgegorenen technischen Spielereien
Explanation:
ode so ähnlich :) [warum musste ich spontan an's i-phone denken?? ;) ]
Selected response from:

KatharinaV
Local time: 10:45
Grading comment
Schick - "technische Spielereien" trifft den Nagel auf den Kopf.

Vielen Dank, Katharina und alle Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in (diesen) Zeiten von (zu) schneller Begeisterung und unausgegorenen technischen Spielereien
KatharinaV
3 +3in Zeiten maßloser Übertreibung und unausgereifter Technospielzeuge
Aniello Scognamiglio (X)
3 +1Angesichts des (heute/heutzutage) üblichen modischen Techno-Schnickschnacks
Tilman Heckel
3in dieser Zeit schriller Werbung und geistlosen technischen Spielzeugkrams
Susanne Stöckl


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in (diesen) Zeiten von (zu) schneller Begeisterung und unausgegorenen technischen Spielereien


Explanation:
ode so ähnlich :) [warum musste ich spontan an's i-phone denken?? ;) ]

KatharinaV
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schick - "technische Spielereien" trifft den Nagel auf den Kopf.

Vielen Dank, Katharina und alle Kollegen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Moore
13 mins
  -> danke

agree  Steffen Walter: Das "von" kann noch wegfallen - "in (diesen) Zeiten (zu) schneller Begeisterung und unausgegorener technischer Spielereien".
1 hr
  -> ja, stimmt - liest sich noch flüssiger. danke sehr!

agree  Ingeborg Gowans (X): finde Steffens Modifizierung noch besser
10 hrs
  -> danke - und stimmt ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in dieser Zeit schriller Werbung und geistlosen technischen Spielzeugkrams


Explanation:
das zumindest fiel mir dazu ein

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-13 15:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

statt "geistlos" ginge auch "nutzlos", was mir eigentlich besser gefällt

Susanne Stöckl
Austria
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in Zeiten maßloser Übertreibung und unausgereifter Technospielzeuge


Explanation:
"Hype" sehe ich eher als Übertreibung.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: oder oberflaechlicher
36 mins

agree  Steffen Walter: Oder so.
1 hr

agree  Nitin Goyal
1 hr

neutral  KatharinaV: Technospielzeuge? mmh... da denke ich zu sehr an die Musik. vielleicht Technikspielzeuge
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Angesichts des (heute/heutzutage) üblichen modischen Techno-Schnickschnacks


Explanation:
Bisschen freiere Formulierung. Außerdem glaube ich, dass „hype“ sich hier als Adjektiv parallel zu „shallow“ auf die „toys“ bezieht.

Tilman Heckel
Germany
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Auch gut!
10 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: