Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Servers
English term or phrase:root nexus
This is from a list of known issues in a server manual:
Problem:
Applications performing a large amount of virtual disk I/O in an LDOMS guest domain can hang in a state that requires rebooting both the control and guest domains.
Solution:
If your application performs more than 30,000 IO operations per second, configure the server so that the application performs physical I/O instead of virtual I/O. Do one of the following:
• Run the application in the control domain.
• Export the *root nexus* containing the disk devices to the guest domain that will be running the application.
If neither of these workarounds is possible, contact your service representative to determine if a patch for this problem is available.
Explanation: über die Orthographie kann man vielleicht noch streiten, vielleicht auch ist root@nexus gemeint? - Google-Funlde für "root nexus" wenig brauchbar
Mit dem Kommando SU (Superuser - kleingeschrieben) unter @root im Befehlseingabemodus hat man bei den o.g. Systemen absolutes Zugangsrecht und kann sogar Systemänderungen vornehmen!
.... there is also a directory which is named /root. Confusingly, it is not a root directory in the sense of this article, but rather the home directory of the Superuser (conventionally known as "root").
So etwas wie "root nexus = Sun Ultra 80 UPA/PCI (2x UltraSPARC-II 450MHz)" ist mir beim Googlen häufiger untergekommen, aber hab nicht gesehen wie nah die Lösung doch liegt.
Noch eine Frage zu und an Irene (und an alle anderen): also ist auch hier das root auf den user (superuser) "root" zu beziehen?
Das sind die Parameter, die beim Booten von Solaris erscheinen:
exura genunix: [ID 540533 kern.notice] SunOS Release 5.8 Version Generic_117350-44 32-bit
exura genunix: [ID 913632 kern.notice] Copyright 1983-2003 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
exura genunix: [ID 678236 kern.info] Ethernet address = 8:0:20:f0:2c:19
exura genunix: [ID 389951 kern.info] mem = 1048576k (0x40000000)
exura genunix: [ID 930857 kern.info] avail mem = 1034420224
exura rootnex: [ID 349649 kern.info] root nexus = Sun Ultra 80 UPA/PCI (2x UltraSPARC-II 450MHz)
Root-Nexus gehört zu den Diagnoseinfos (Hardware-Infos), die beim Booten erfolgen!
www.pisch.at/Ernst/Computer/Solaris.pdf (Seite 67)
kann übrigens auch ganz banal im Sinne von 'knot, ligament, ligature, link, tie, vinculum, yoke', also als Bindeglied, Verbindung und Verkettung verwendet werden (Latein, 'a binding together', from nex-, nectere 'bind').
Bei Solaris und Linux wird häufig von Root (als Root anmelden, als Root exportieren etc.) gesprochen, d. h. das ist der Benutzer mit einem Maximum an Berechtigungen, also für sämtliche Operationen im System überhaupt. Solaris verwendet zum Beispiel Nexustreiber. In welchem Verhältnis Root zu Nexus steht, konnte ich noch nicht ermitteln.
Root ist die Wurzel und kann nicht zu irgendeinem Vorgängerknoten aufgeweicht werden, auch wenn der Wurzelbegriff nicht unbedingt absolut ist, sondern jeder der Bäume kann in einen umfassenderen Baum eingebettet werden. Auch sind hier Knoten schlecht ungebracht. Ein Knoten ist ein nodus oder node und nicht ein nexus. Nexus ist vielmehr eine ganze komplexere (Baum-)Struktur, mit der Wurzel oben auf (ist so Tradition in der Graphentheorie). Da dieses ganze Gefüge (Nexus) auf die Solaris- o.ä. Verhältnisse gemünzt zu sein scheint, würde ich nicht übersetzen.
Explanation: über die Orthographie kann man vielleicht noch streiten, vielleicht auch ist root@nexus gemeint? - Google-Funlde für "root nexus" wenig brauchbar
Konrad Schultz Local time: 14:12 Native speaker of: German PRO pts in category: 43
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
54 mins confidence:
Vorgängerknoten (s.u.)
Explanation: Als erstes wäre es sehr hilfreich zu wissen, um welches Betriebsystem es sich hier handelt. Bei der suche nach LDOMS stoße ich zuerst auf Solaris.
"Export the *root nexus* containing the disk devices.." ließ mich in der Richtung Gerätetreiberarchitektur suchen und dort findet man häufig Baumdiagramme. Daher denke ich "root" sollte hier mit Vorgängerknoten übersetzt werden. Am Beispiel des Diagramms im 1. Link (s.u.) wäre der gemeinte Knoten also nicht der oberste, "root", sondern einer der nachfolgenden Knoten (wohl aber nicht die Blätter).
Der zweite Link bezieht sich auf BSD, keinen Ahnung ob das hier hilft...
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2008-09-30 14:26:16 GMT) --------------------------------------------------
ach ja, ein Beispiel für die Verwendung von "Nexus" ist auch im 1. Link zu finden, muss aber evtl. gar nicht übersetzt werden, da die Information "containing the disk devices" im ST folgt.