ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

composite leading indicator of economic acitivity

German translation: (aus mehreren komponenten zusammengesetzter) konjunktur-frühindikator


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:composite leading indicator of economic acitivity
German translation:(aus mehreren komponenten zusammengesetzter) konjunktur-frühindikator
Entered by: Ilona Hessner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:08 Dec 15, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks / Software
English term or phrase: composite leading indicator of economic acitivity
The Organization for Economic Cooperation and Development, a Paris-based economic think tank , maintains a ***composite leading indicator of economic activity***

Meine bisherige Lösung: Die OECD mit Sitz in Paris bleibt führender Indikator für die Wirtschaft weltweit.

Was meint Ihr dazu?
Ilona Hessner
Germany
Local time: 14:13
(aus mehreren komponenten zusammengesetzter) konjunktur-frühindikator
Explanation:
wenn es kurz sein soll, kann man leading indicator mit frühindikator übersetzen, das ist der in d. gängige begriff. die klammer ist optional, ebenso im prinzip die konjunktur
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 14:13
Grading comment
Vielen Dank für die prompte Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(aus mehreren komponenten zusammengesetzter) konjunktur-frühindikatortranscreator
3zusammengesetzter vorauslaufender KonjunkturindikatorSusanneM


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zusammengesetzter vorauslaufender Konjunkturindikator


Explanation:
Die Indikatoren der OECD kann man hier einsehen: http://stats.oecd.org/mei/ <BR>
Die Übersetzung ist aus folgender Quelle:
http://www.sarasin.ch/internet/iech/sarasin_gb_2004.pdf <BR>
Mein Eindruck ist aber, dass nicht unbedingt eine Übersetzung nötig ist. Man findet zum Beispiel häufig in deutschen Texten "OECD Leading Indicator ". Die Übersetzung kann evtl. zusätzlich in Klammern verwendet werden. Da die Frage unter "Computer" und nicht unter "Economics" steht, wäre das womöglich hilfreich.

SusanneM
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(aus mehreren komponenten zusammengesetzter) konjunktur-frühindikator


Explanation:
wenn es kurz sein soll, kann man leading indicator mit frühindikator übersetzen, das ist der in d. gängige begriff. die klammer ist optional, ebenso im prinzip die konjunktur

transcreator
Germany
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vielen Dank für die prompte Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SusanneM
12 hrs

agree  Andrea Hauer
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: