Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Online-Kalkulator | | English term or phrase: Estimator interface | Liebe Kolleginnen und Kollegen!
Auf der Webseite einer Übersetzungsagentur heißt es wie folgt:
The Estimator system handles the file formats indicated in the Estimator interface.
Was bedeutet "Estimator interface"? Unter Google habe ich nur einen Eintrag gefunden: Kalkulator-Interface
Kann man das wirklich so übersetzen?
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Gruß
Karin Janson
Textauszug:
File upload formats
The Estimator system handles the file formats indicated in the Estimator interface. To be able to correctly detect the file format, the file(s) you upload must have the correct extension for the file type.
Other charges and handling procedures may apply to file types not indicated. Please inquire. |
| Karin JansonKudoZ activityQuestions: 86 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 0 Germany
| | Local time: 14:14
|
| | Estimator-Schnittstelle | Explanation: Da es sich bei "Estimator" aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Eigennamen handelt, könnte man es im Deutschen als Produktbezeichnung auch beibehalten. Das Dokument, in dem der Ausdruck auftaucht, scheint für mich jedenfalls darauf hinzuweisen, dass "Estimator" der Name des "Produkts" bzw. des "Services" ist. Es handelt sich m.E. nach dabei um eine Schnittstelle für Kostenvoranschläge bzw. Kostenschätzungen, die auf der Basis der Kundenangaben erstellt werden. Wenn "Estimator" unbedingt übersetzt werden soll, dann ginge "Schnittstelle für Kostenvoranschläge". |
| Selected response from:
 Uta Kappler Local time: 06:14
| Grading comment Schnittstelle für Kostenvoranschläge
Es ist kein Eigenname, Alternative ziehe ich vor.
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Gruß Karin Janson 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |