Hi phillee :-), stimmt schon, aber .. 21:00 Mar 6, 2011
... irgendwie klingt der Ausdruck für meine Ohren ungewöhnlich, nicht nur rein grammatikalisch -- man spricht m.E. normalerweise einfach von einem "secure server", aber das meint in diesem Falle eben gerade die Verschlüsselung. -- Für mich ist das einfach tautologisch, gemeint ist ein "sicherer, verschlüsselter Server" (das Komma macht den Unterschied!) -- ist aber auch wieder nur "bean counting" :-]
Ansonsten könnten auch andere "Schichten" oder Mechanismen der Sicherheit gemeint sein, z.B. i.S.v. "hardened server" oder vielleicht i.S.v.: "muss sich hinter einer Firewall befinden". Das ist aber eigtl. an den Haaren herbeigezogen.
Ich glaube wie gesagt, es handelt sich einfach um einen "doppeltgemoppelten Ausdruck", es verbirgt sich m.E. rein gar nichts hinter diesem "secured". |