ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers: Systems, Networks

time-boxed

German translation: Zeitrahmen (\"Timebox\") festgelegt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time-boxed
German translation:Zeitrahmen (\"Timebox\") festgelegt
Entered by: Kornelia Berceo-Schneider
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Mar 31, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / rationalisation of applications portfolio
English term or phrase: time-boxed
Time-boxed initial phase to develop high level application architecture blueprints, a new governance process, and an overall architecture framework
Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Zeitrahmen ("Timebox") festgelegt
Explanation:
Ist genauso im Microsoft-Glossar zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-04-05 05:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne, Jutta!
Selected response from:

Ilona Brophy-Lehmann
Austria
Local time: 14:14
Grading comment
In meinem Kontext wohl die beste Lösung, nochmals vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Zeitrahmen ("Timebox") festgelegt
Ilona Brophy-Lehmann
3 +1Zeitbegrenztphillee
4timebox-getrieben
Jutta Miroiu-Dunker


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
timebox-getrieben


Explanation:
http://www.softwarequalitaet.at/pages/texte/22. Fachtagung/B...
liefert auch Erklärungen zur Timebox/zum Timeboxing

Jutta Miroiu-Dunker
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke! Ich verstand zwar, was gemeint war, war aber "auf dem Schlauch" für den Ausdruck...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zeitbegrenzt


Explanation:
oder time-boxed

phillee
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Danke Phillee, auch das ist eine gute Möglichkeit


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uta Kappler: Ja, oder "zeitlich begrenzt". Völlig ausreichend in diesem Kontext, wenn das Dokument nicht explizit auf "Scrum" oder "Agile" Bezug nimmt.
1 hr
  -> stimmt 'zeitlich begrenzt' klingt auch gut - danke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Zeitrahmen ("Timebox") festgelegt


Explanation:
Ist genauso im Microsoft-Glossar zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-04-05 05:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne, Jutta!

Example sentence(s):
  • Für die Ausführung wurde ein Zeitrahmen ("Timebox") festgelegt.

    Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx
Ilona Brophy-Lehmann
Austria
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
In meinem Kontext wohl die beste Lösung, nochmals vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Danke Ilona, das trifft es wohl genau!

Asker: Danke Ilona, das war sehr hilfreich!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: