Speck nodes

German translation: don't exist yet

12:14 Mar 8, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / asynchrone Netzwerke
English term or phrase: Speck nodes
Hallo,
ich bräuchte Hilfe zu u.a. Begriffen.

Vielen Dank im voraus!
------------------------------------------
1) speck nodes

bzw.

"specks"

2) "speckled computing"
-----------------------------------
Kontext: Asynchrone Netzwerke
-----------------------------------
Beispielsätze:
The tiny self-powered nodes, or "specks" could be sprayed into a car, or onto cloth, for example, and you'd have diagnostics capability........
Speck nodes might be purchased at the corner shop by weight, said Dk, director of the Institute
for Computing Systems Architecture. Two projects to demonstrate "speckled computing" are in work....
BVC
Germany
Local time: 15:53
German translation:don't exist yet
Explanation:
Speckeled computing is one of thoes 'visionary' things halfway between todays reality and futuristic stuff like nanocomputing. They are supposed to be tiny selfcontained and wirelessly comunicating computers that you sprinkle throughout your product. There is no german term for that yet, as the technology does not now and might never actually exist. If you wanted to translate the term you could come up with something like "versprenkelt" oder "durchsprenkelt" to describe this approach. I would however include the original term in brackets the first time you use it. Leaving it as it is in egnlish might also work.
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 15:53
Grading comment
Hallo Lars,
vielen Dank für deine Hilfe!

Viele Grüße
Benita
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1don't exist yet
Lars Helbig


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
speck nodes
don't exist yet


Explanation:
Speckeled computing is one of thoes 'visionary' things halfway between todays reality and futuristic stuff like nanocomputing. They are supposed to be tiny selfcontained and wirelessly comunicating computers that you sprinkle throughout your product. There is no german term for that yet, as the technology does not now and might never actually exist. If you wanted to translate the term you could come up with something like "versprenkelt" oder "durchsprenkelt" to describe this approach. I would however include the original term in brackets the first time you use it. Leaving it as it is in egnlish might also work.


    Reference: http://www.specknet.org/
Lars Helbig
Germany
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hallo Lars,
vielen Dank für deine Hilfe!

Viele Grüße
Benita

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: Specks, Speck-Nodes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search