ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers (general)

embedded application

German translation: eingebettete Anwendung, Embedded-Anwendung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:embedded application
German translation:eingebettete Anwendung, Embedded-Anwendung
Entered by: Gabi François
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:27 Feb 3, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Spracherkennung
English term or phrase: embedded application
Leider kein weiterer Kontext, in einem Pressetext ist lediglich die Rede davon, dass sich ein Unternehmen damit beschäftigt.

Es gibt zwar Fundstellen für "einbettete Anwendung", aber die überzeugen mich nicht. Ich bin sicher, dass dies die denglishe Version ist. Wie lautet die deutsche?
Gabi François
Germany
Local time: 09:24
eingebettete Anwendung
Explanation:
Auch wenn es dir nicht gefällt, ich denke es ist ein heißes Eisen, hier eine neue Übersetzung erfinden zu wollen. Die IT-Branche ist nunmal mit "Englishspeak" durchsetzt und die Fachleute wissen dann, was gemeint ist. Integrierte Software/Anwendungen sind etwas anderes als eingebettete, und das Prinzip des "Einbettens" in der Soft- und Hardware ist auch nichts neues.
Als Hintergrundinfo lohnen sich vielleicht die Wikipedia-Artikel zu Embedded System (http://de.wikipedia.org/wiki/Eingebettetes_System) und Firmware (http://de.wikipedia.org/wiki/Firmware) aber auch der Brockhaus kennt zumindest "Embedded Systems" als Fachbegriff.
Ich würde hier allerdings nicht mischen, sondern entweder ganz deutsch oder ganz englisch schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days28 mins (2006-02-05 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Tja, bei dem Kontext ist dann vielleicht doch "gemischt-Speak" möglich:
Es gibt einige Beispiele für "Embedded- und Server-Applikationen" und der Text scheint sich an ein Fachpublikum zu richten, die lieben das. :-)
Selected response from:

Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 09:24
Grading comment
Herzlichen Dank in die Runde!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5eingebettete Anwendung
Claudia Krysztofiak
3 +5integrierte Anwendung
Peter Gennet
3 +2Embedded Anwendung
Siegfried Armbruster


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
integrierte Anwendung


Explanation:
fällt mir spontan dazu ein

Peter Gennet
Germany
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
5 mins

agree  Ingo Dierkschnieder: Auch wenn eingebettet inzwischen sehr geläufig (aber deswegen noch lange nicht schön) ist.
5 mins

agree  Marion Lurf
10 mins

agree  Jiri383
13 mins

neutral  Claudia Krysztofiak: Vorsicht: es gibt den Begriff der integrierten Software, die einfach besagt, dass mehrere Anwendungen in einem Paket zusammengefasst sind. Das ist hier sicher nicht gemeint.
1 hr

neutral  anisco: mit Claudia; "embedded" und "integrated" sind 2 Paar Schuhe. "eingebettet" klingt nicht gerade gut, ist aber der TT.
2 hrs

agree  milo1
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Embedded Anwendung


Explanation:
Bei dem ganzen handelt es sich um eine Embedded-Anwendung, bei der auf viele schöne Sachen verzichtet werden muss. Weitere Hinweise sind willkommen ;-) ...
forum.de.selfhtml.org/archiv/2005/8/t113640/

... eine große Vielfalt von grafischen Darstellungsmöglichkeiten zur Analyse des Verhaltens einer Embedded Anwendung auf dem Zielsystem zur Verfügung. ...
www.channel-e.de/meet_labview.html - 66k

Die Teilnehmer können an den Entwicklungssystemen eine einfache Embedded-Anwendung realisieren und ein Bluetooth-Netzwerk bestehend aus Linux und ...
festami.informatik.uni-freiburg.de/html/workshops3.html

Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: This is what I have seen, too. Although I might stretch it to go with "Echtzeit-Anwendung" but that may be too much. It usually refers to programs that have a limited user interface.
3 hrs

agree  Dr_Thomas_Maier
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
eingebettete Anwendung


Explanation:
Auch wenn es dir nicht gefällt, ich denke es ist ein heißes Eisen, hier eine neue Übersetzung erfinden zu wollen. Die IT-Branche ist nunmal mit "Englishspeak" durchsetzt und die Fachleute wissen dann, was gemeint ist. Integrierte Software/Anwendungen sind etwas anderes als eingebettete, und das Prinzip des "Einbettens" in der Soft- und Hardware ist auch nichts neues.
Als Hintergrundinfo lohnen sich vielleicht die Wikipedia-Artikel zu Embedded System (http://de.wikipedia.org/wiki/Eingebettetes_System) und Firmware (http://de.wikipedia.org/wiki/Firmware) aber auch der Brockhaus kennt zumindest "Embedded Systems" als Fachbegriff.
Ich würde hier allerdings nicht mischen, sondern entweder ganz deutsch oder ganz englisch schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days28 mins (2006-02-05 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Tja, bei dem Kontext ist dann vielleicht doch "gemischt-Speak" möglich:
Es gibt einige Beispiele für "Embedded- und Server-Applikationen" und der Text scheint sich an ein Fachpublikum zu richten, die lieben das. :-)

Claudia Krysztofiak
Germany
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Herzlichen Dank in die Runde!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: mangels Kontext hier auch m.E. die beste Lösung
1 min
  -> Ja, mindestens mal ein ganzer Satz wäre wirklich hilfreich. :-)

agree  Sabine Nay
43 mins
  -> Danke.

agree  anisco
1 hr
  -> Hallo Aniello, dank dir!

agree  Olga Dmitrieva
1 hr
  -> Danke.

agree  Anne Spitzmueller
21 hrs
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: