KudoZ home » English to German » Computers (general)

laser-like fashion

German translation: Skalpell-Methode statt Hau-Ruck-Methode

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:04 Aug 1, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Datensicherung/Hochverfügbarkeit
English term or phrase: laser-like fashion
Es geht darum, nach welchen Kriterien ein Unternehmen die Eignung einer Hochverfügbarkeitslösung zur Datensicherung beurteilen kann. Unter dem Aspekt "Performance Issues" steht u.a. folgende Aussage:

How does the method of fixing synchronization issues add to or alleviate performance issues—are these fixes done in a laser-like fashion or do they use a “smash-and-grab” approach that drives up operations costs?

Was hat man sich unter "laser-like" im Gegensatz zu "smash-and-grab" (= blitzartig) vorzustellen? Irgendwie verstehe ich den gesamten Satz nicht so richtig - gibt es unter euch jemanden, der die Argumentation nachvollziehen und in eigenen Worten erklären kann?

Vielen Dank!
Annette Heinrich
Local time: 23:51
German translation:Skalpell-Methode statt Hau-Ruck-Methode
Explanation:
Wichtig ist hier doch, herauszuarbeiten, worin sich die beiden Methoden der Fehlerbehebung unterscheiden. Bei der einen (Bild: Laserstrahl) wird eben "punktgenau" und "zielorientiert", ohne Vergeudung von Ressourcen operiert, während die andere eine "Hau-Ruck-Methode" ist, bei der Ressourcen und Zeit vergeudet werden. Also: Skalpell-Methode für "Laserstrahl" und "Hau-Ruck" für "Smash and Grab".
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 22:51
Grading comment
Danke, Ivo, für die anschauliche Erklärung. Später in meinem Text tauch t noch der Ausdruck "with laser precision" auf, der deine Interpretation bestätigt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Skalpell-Methode statt Hau-Ruck-Methode
Ivo Lang
4in der Art eines Laserstrahls
Klaus Urban


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der Art eines Laserstrahls


Explanation:
Bei einem Laser sind die Lichtstrahlen in einer Weise gebündelt, dass sie parallel verlaufen und dadurch besonders intensive Wirkung erzielen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-01 18:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Laser trifft zielgenau, im Gegensatz zu einem Blitz, der "aus heiterem Himmel" irgendwo eintrifft.

Klaus Urban
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Skalpell-Methode statt Hau-Ruck-Methode


Explanation:
Wichtig ist hier doch, herauszuarbeiten, worin sich die beiden Methoden der Fehlerbehebung unterscheiden. Bei der einen (Bild: Laserstrahl) wird eben "punktgenau" und "zielorientiert", ohne Vergeudung von Ressourcen operiert, während die andere eine "Hau-Ruck-Methode" ist, bei der Ressourcen und Zeit vergeudet werden. Also: Skalpell-Methode für "Laserstrahl" und "Hau-Ruck" für "Smash and Grab".

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Danke, Ivo, für die anschauliche Erklärung. Später in meinem Text tauch t noch der Ausdruck "with laser precision" auf, der deine Interpretation bestätigt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOlaf
4 hrs

agree  Teresa Reinhardt
10 hrs

agree  Steffen Walter
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search