https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/computers-general/1845014-pc-and-mac.html

PC and Mac

German translation: PC und Mac

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PC and Mac
German translation:PC und Mac
Entered by: Rolf Klischewski, M.A.

13:34 Mar 29, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: PC and Mac
"We work with* PC and Mac* and the latest versions of a wide range of applications."

Sind da Microsoft und Apple Betriebssysteme gemeint? Oder heißt PC hier wirklich nur Computer?
Der Satz stammt aus der Website einer Firma.
Karin Maack
Germany
Local time: 19:43
PC und Mac
Explanation:
Bezieht sich wohl eher auf die Betriebssysteme (Windows vs. Mac OS) und die darauf lauffähigen Programme.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-29 16:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

Heiliger Strohsack, 14 Mal "agree"! Daß ich das noch erleben darf! (C;
Selected response from:

Rolf Klischewski, M.A.
Local time: 19:43
Grading comment
Vielen Dank.
Meine Vermutung, dass es sich um das Betriebssystem handelt, hat sich durch Nachfrage beim Auftraggeber bestätigt. Ich habe dann Windows und Mac OS benutzt.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15PC und Mac
Rolf Klischewski, M.A.
3 +3PCs und MACs
David Seycek


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pc and mac
PCs und MACs


Explanation:
Siehe link


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&as_qdr=all&q=%22w...
David Seycek
Austria
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Kobell: Würde hier den Plural wählen und "Macs" klein schreiben, macht Apple auch so: http://www.apple.com/de/education/profiles/cern/
5 mins

neutral  Ulrike Kraemer: Natürlich, aber wo ist die (Er)-Klärung, um die sie gebeten hat?
8 mins

agree  Claudia Tomaschek: Jo, würde ich auch so übersetzen
2 hrs

agree  Marcus Geibel: genau, hier ist sicher die Hardware gemeint
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
pc and mac
PC und Mac


Explanation:
Bezieht sich wohl eher auf die Betriebssysteme (Windows vs. Mac OS) und die darauf lauffähigen Programme.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-29 16:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

Heiliger Strohsack, 14 Mal "agree"! Daß ich das noch erleben darf! (C;

Rolf Klischewski, M.A.
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Vielen Dank.
Meine Vermutung, dass es sich um das Betriebssystem handelt, hat sich durch Nachfrage beim Auftraggeber bestätigt. Ich habe dann Windows und Mac OS benutzt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rainerc (X)
2 mins

agree  BrigitteHilgner: So verstehe ich das auch.
6 mins

agree  Ulrike Kraemer: Genau. PC = Microsoft, und Mac = Apple.
8 mins

agree  Nora Vinnbru (X)
8 mins

agree  Doreen Schäfer
9 mins

agree  bp-translations: liest man häufig
10 mins

agree  Steffen Pollex (X): Genau. PC = Microsoft, und Mac = Apple, da diese in den neunzigern mal "Apple MACintosh" hießen. Damals sagte aber keiner "Apple", sondern umgangssprachlich war das immer ein "Mac".
36 mins

agree  Erik Freitag: So ist es (wobei die Haarspalter jetzt natürlich fragen könnten, was denn mit Linux sei ;-)
50 mins

agree  Ebru Kopf
51 mins

agree  Mihaela Boteva
1 hr

agree  Sabine Schlottky
1 hr

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Glaube ich auch.
2 hrs

agree  Carolin Haase
2 hrs

agree  Daiana Heinrich: jeeeeeeeeenau efreitag, PC ist auch für linux geeignet :). zur frage: ich tippe eher auf hardware, da mac eigene hardware besitzt. PC muss nicht microsoft sein
4 hrs

agree  Marcus Geibel: mit Daiana - Hardware!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: