ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers (general)

kick into overdrive

German translation: auf Touren bringen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kick into overdrive
German translation:auf Touren bringen
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Aug 22, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Apple Mac Mini Computer
English term or phrase: kick into overdrive
Mac mini offers plenty of juice to power your digital life, but you can kick it into overdrive with extras.

This is taken from an older ad for the Apple Mac mini that I want to use in my English class, but I can't translate this idiom.
Linda Muck
auf Touren bringen
Explanation:
Context would help to get a feeling for the overall style of the text. A general colloquial term would be "aufmotzen".
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:27
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2auf Touren bringenBrigitteHilgner
3einen Gang zulegen
Ilona Hessner
2einen Gang hochschalten
efreitag


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
einen Gang hochschalten


Explanation:
"...können Sie noch einen Gang hochschalten" wäre eine Möglichkeit.

efreitag
Germany
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einen Gang zulegen


Explanation:
Da der Einleitungssatz in der Werbesprache verfaßt ist:

... und mit Extras können Sie noch einen Gang zulegen

Ilona Hessner
Germany
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
auf Touren bringen


Explanation:
Context would help to get a feeling for the overall style of the text. A general colloquial term would be "aufmotzen".

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman: Aufmotzen, wenn noch etwas angebaut / installiert werden müßte. Wenn nur "eingestellt" werden mußte, auf Touren bringen.
2 mins
  -> Danke schön, hazmatgerman. Schönes Wochenende!

agree  Steffen Walter: oder "auf Hochtouren bringen"
45 mins
  -> Danke schön, Steffen. Das wäre dann noch schneller ... ;-) Schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2008 - Changes made by BrigitteHilgner:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 22, 2008 - Changes made by Johanna Timm, PhD:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: