ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers (general)

client

German translation: Client-Computer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:client
German translation:Client-Computer
Entered by: Michael Scheidler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Nov 7, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer
English term or phrase: client
If wireless client is not connected to any wireless network, click Advanced else click Properties

Surely the client isn't "Klient" here?
Klaus Dorn
Local time: 10:27
Drahtloser Client-Computer
Explanation:
A Client is a type of computer in a network. Several clients are connected to a server thereby forming a network. A wireless client is a computer that is not connected by cables. Instead of 'drahtlos' you can also say 'kabellos' or 'wireless' (mostly with proper product names though).
Selected response from:

Michael Scheidler
Local time: 09:27
Grading comment
seeing the different answers that were given, I think this one is the most appropriate...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Client
Pro Lingua
5Drahtloser Client-Computer
Michael Scheidler
5 -3"Falls der computer nicht mit einem Netzwerk verbunden ist"Steffen Pollex
4 -3Kunde
Jos Essers


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Client


Explanation:
würde ich nicht übersetzen.

Pro Lingua
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK: Client/Server Network
3 mins
  -> Thanks

agree  Marion Thomas: Wird definitiv nicht übersetzt
10 mins
  -> Thanks

disagree  Steffen Pollex: Klar würde ich das übersetzen.
12 mins
  -> Ihr Problem.

agree  LegalTrans D
42 mins
  -> Danke

agree  Elvira Stoianov: wird nicht uebersetzt
43 mins
  -> Danke

agree  Guenther Danzer: Ich hasse zwar diese Anglizismen, aber im diesem Fall würde ich's auch nicht übrsetzen.
45 mins
  -> Danke

agree  DSC: und für die folgenden Antworten: es muss kein Computer sein, könnte auch ein Drucker, Router, ... sein
54 mins
  -> Das ist korrekt! Danke

agree  Hans G. Liepert: woher kommt nur der Hass auf Anglizismen?
1 hr
  -> Danke

agree  Herbert Fipke: stehen lassen
1 hr
  -> Danke

agree  Geneviève von Levetzow: mit den Kollegen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
"Falls der computer nicht mit einem Netzwerk verbunden ist"


Explanation:
Mit "wireless client" ist ja ein Computer gemeint, der auf ein Netzwerk zugreifen kann, und kein "Klient" oder sonst noch was.

Steffen Pollex
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cornelia Mayer: "Client" ist der gebräuchliche Begriff und definiert den Computer näher, ach wenn er sich in diesem Beispiel eventuell umgehen lässt.
12 mins

disagree  Pro Lingua: Client wird nicht übersetzt.
23 mins

neutral  LegalTrans D: Client, Steffen!
28 mins

disagree  Herbert Fipke: "Client" ist immer der Rechner, der Daten empfängt, "Server" ist immer der Rechner, der Daten versendet. Das sind feststehende Ausdrücke. Computer ist zu ungenau.
1 hr

neutral  Geneviève von Levetzow: Client
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
Kunde


Explanation:
The old fashioned ''Kunde'' would do quite well, also in this context

Jos Essers
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elvira Stoianov: I have never seen it
16 mins

disagree  LegalTrans D: Sorry, Jos, in this instance you just can't use "Kunde"
16 mins

disagree  Herbert Fipke: Neee, hier passt das wirklich nicht! EInKunde ist immer jemand (eine Person oder Firma), die etwas kauft.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Drahtloser Client-Computer


Explanation:
A Client is a type of computer in a network. Several clients are connected to a server thereby forming a network. A wireless client is a computer that is not connected by cables. Instead of 'drahtlos' you can also say 'kabellos' or 'wireless' (mostly with proper product names though).

Michael Scheidler
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
seeing the different answers that were given, I think this one is the most appropriate...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: