KudoZ home » English to German » Computers (general)

Satz

German translation: See sentence...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Dec 29, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer
English term or phrase: Satz
A current count is kept OF the number of tabs inserted for each row. Mich interessiert besonders diese OF im ersten Fall. Vielleicht kann ich den Sinn nicht herauskriegen, es scheint mir dass BY wäre hier am Platz sein. Oder habe ich zu viel gearbeitet heute?
rapid
Russian Federation
Local time: 03:23
German translation:See sentence...
Explanation:
Die aktuelle Anzahl der jeweils in eine Reihe eingefügten Tabs (Tabulatoren) wird gezählt.

"By" would be wrong, because that would implicate that the count is achieved BY the number of tabs. But it's just the number OF tabs that's counted. ;)
Selected response from:

xxxTService
Local time: 02:23
Grading comment
Danke schön für so schnelle Hilfe. Glückwünshe zum kommenden Neujahr!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6See sentence...xxxTService
5 +1"of" is correct
William Stein
3 +2die Anzahl der Tabs welche für jede Reihe eingefügt werden, wird laufend fortgeschriebenKlaus Dorn


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
See sentence...


Explanation:
Die aktuelle Anzahl der jeweils in eine Reihe eingefügten Tabs (Tabulatoren) wird gezählt.

"By" would be wrong, because that would implicate that the count is achieved BY the number of tabs. But it's just the number OF tabs that's counted. ;)

xxxTService
Local time: 02:23
PRO pts in category: 15
Grading comment
Danke schön für so schnelle Hilfe. Glückwünshe zum kommenden Neujahr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK
3 mins

agree  Klaus Herrmann: J/Genau. Das Programm zählt augenscheinlich mit, bei welchem Tab der Tabulatoren in einer *Zeile* es sich befindet. Reihe für row finde ich sehr unglücklich
5 mins
  -> Da war ich nicht sicher; es gibt ja eine Reihe von Anwendungen, die mit Reihen arbeiten. Aber "Zeilen" finde ich persönlich auch viel schöner. ;)

neutral  Klaus Dorn: and what happens to "current"?
6 mins
  -> "aktuelle" happened to "current". ;)

agree  LegalTrans D: mit Klaus ("Zeile")
7 mins

agree  William Stein
10 mins

agree  Doris Marka: "Zeile" sicher,ob "current" ="aktuell"?
12 mins
  -> Relativ. Da der Kontext "Computer" ist und es um eine Anwendung geht, bin ich da recht sicher. Wenn's z. B. um Angaben auf einem Typenschild ginge, würde ich schon eher "Strom" oder "Spannung" wählen.

agree  Herbert Fipke: current = aktuell und row = Zeile. So sehe ich das auch. Ich stelle mir dabei MS Word vor.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die Anzahl der Tabs welche für jede Reihe eingefügt werden, wird laufend fortgeschrieben


Explanation:
die Anzahl der Tabs welche für jede Reihe eingefügt werden, wird laufend fortgeschrieben

literally...
Ein Zähler...der Anzahl der Tabs, welche...

Klaus Dorn
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK
1 min

agree  Herbert Fipke: ..., aber der Relativsatz (hinter "Tabs" fehlt ein Komma) ist unnötig und kompliziert den Lesefluß.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"of" is correct


Explanation:
The number of tabs is being counted, so there is a count of tabs.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 09:28:50 (GMT)
--------------------------------------------------

\"current\" means an \"ongoing\" count or the number of tabs at a given moment.

William Stein
Costa Rica
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Berger: so etwas wie Aktuellwert für current count
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search