KudoZ home » English to German » Computers (general)

“Stop a Hardware Device”

German translation: s.u. kommt auf das Betriebssystem an, nicht auf den Computer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Mar 7, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: “Stop a Hardware Device”
Wie heißt dieses Fenster in deutschsprachigen Computern?

Es sollte auftauchen, nachdem man im Fenster “Hardware sicher entfernen” (“Unplug or Eject Hardware”) das zu entfernende Gerät ausgewählt hat
(Bitte korrigiert mich hier, wenn das nicht stimmt).

Danke!
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 06:39
German translation:s.u. kommt auf das Betriebssystem an, nicht auf den Computer
Explanation:
Bei Windows ME heisst die Aufforderung

"Hardware entfernen oder auswerfen" und wenn man dann das betreffende Gerät angeklickt hat:

"Das Gerät XXX kann jetzt entfernt werden"

Gerade wortwörtlich vom Bildschirm abgeschrieben. Bei Windows 98 oder XP kann das natürlicxh völlig anders heissen.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:39
Grading comment
Hm, schwierige Entscheidung für die Übersetzung... Ich kann ja schlecht wissen, welche Betriebssysteme die Leser dieses Benutzerhandbuchs verwenden.
Danke für Eure Antworten!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1s.u. kommt auf das Betriebssystem an, nicht auf den Computer
Hans G. Liepert
4 +1Eine Hardwarekomponente beenden
Sabine Nay
3Hardwarekomponente deaktivierenSteffen Pollex
4 -1Eine Hardwarekomponente sicher entfernen
Denyce Seow


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
“stop a hardware device”
Eine Hardwarekomponente beenden


Explanation:
Zumindest, wenn du Windows XP meinst...

Sabine Nay
Germany
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex: Steht da wirklich "beenden"? Ich kann's nicht beurteilen. Vernünftiges Deutsch ist das jedenfalls nicht. Beenden kann man ein Programm, aber keine Hardware.
22 mins

agree  Guenther Danzer: so gausam es klingt, aber das Fenster trägt tatsächlich diesen Titel, hab gerade mein Modem beendet :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
“stop a hardware device”
Hardwarekomponente deaktivieren


Explanation:
Das wäre richtiges Deutsch, aber ich weiß nicht ob Microsoft nicht seine eigene Auffassung hat.

Steffen Pollex
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Guenther Danzer: wäre es, aber was verlangst Du von MS?? ;-)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
“stop a hardware device”
Eine Hardwarekomponente sicher entfernen


Explanation:
“Hardware sicher entfernen” is correct. :)

I asked Olly on ICQ. You should have buzzed him and asked him first!! haha.

Denyce Seow
Singapore
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Guenther Danzer: Das Fenster nach "...sicher entfernen" heißt tatsächlich "Eine Hardwarekomponente beenden"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
“stop a hardware device”
s.u. kommt auf das Betriebssystem an, nicht auf den Computer


Explanation:
Bei Windows ME heisst die Aufforderung

"Hardware entfernen oder auswerfen" und wenn man dann das betreffende Gerät angeklickt hat:

"Das Gerät XXX kann jetzt entfernt werden"

Gerade wortwörtlich vom Bildschirm abgeschrieben. Bei Windows 98 oder XP kann das natürlicxh völlig anders heissen.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Hm, schwierige Entscheidung für die Übersetzung... Ich kann ja schlecht wissen, welche Betriebssysteme die Leser dieses Benutzerhandbuchs verwenden.
Danke für Eure Antworten!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guenther Danzer: auch richtig (für ME). Meine Kommentare oben bezogen sich auf XP.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search