ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Computers (general)

authenticate (hier)

German translation: authentifizieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:authenticate
German translation:authentifizieren
Entered by: Maria Ferstl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Aug 21, 2004
English to German translations [PRO]
Computers (general) / Webseite/Hilfe
English term or phrase: authenticate (hier)
If you wish to change your registered email address in line with registration we will need to authenticate you again by sending you a new password to your new email address.

Hier sicher nicht "authentifizieren", aber was waere in diesem Kontext der richtige Ausdruck?
TIA

P.S. any good idea concerning that "in line"?
Maria Ferstl
Malta
Local time: 09:31
authentifizieren
Explanation:
Authentifizieren ist das EDV-Fachwort, wenn es um Serverfunktionen (hier ein Mailserver) und Identitäten geht. Wohl ist es eine Bestätigung, dass die Person (bzw. ihre eMail-Adresse) authentisch ist.

Eine Google-Suchen >> +authentifizieren +email << bzws.
>> +authentifizieren +"e-mail" << liefern insgesamt 13.000 treffende Treffer. Obwohl >> +bestätigen +email << wesentlich mehr liefert, lesen Sie bitte nach, WAS dabei bestätigt wird; kaum die Identität.

Weiters liefert >> +Authentifizierung +Server << gleich 75.000 treffende Treffer.
Selected response from:

Dipl.-Ing. Robert Bach
Austria
Local time: 09:31
Grading comment
Danke an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2authentifizieren
Dipl.-Ing. Robert Bach
3 +2(Registrierung erneut) bestätigen
Derek Gill Franßen
4Authentifizierung
anisco
3anmelden
Elvira Stoianov


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(Registrierung erneut) bestätigen


Explanation:
...would be my first thought.

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 09:31
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blaser
1 min
  -> Thanks Walter.

agree  xxx------
2 mins
  -> Thanks Janfri.

neutral  Elvira Stoianov: meiner Meinung nach ist das nicht eine Bestätigung der Registrierung, sondern der Person
9 mins
  -> ...kann sein; jedenfalls "bestätigen". ;-)

neutral  anisco: verifiziert wird die neue E-Mail-Adresse und die zugehörigen Daten.
36 mins
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anmelden


Explanation:
vielleicht, aber ich bin mir nicht sicher, ob das tatsächlich das Gleiche ist

ich denke "in line" ist hier "gleichzeitig"

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
authentifizieren


Explanation:
Authentifizieren ist das EDV-Fachwort, wenn es um Serverfunktionen (hier ein Mailserver) und Identitäten geht. Wohl ist es eine Bestätigung, dass die Person (bzw. ihre eMail-Adresse) authentisch ist.

Eine Google-Suchen >> +authentifizieren +email << bzws.
>> +authentifizieren +"e-mail" << liefern insgesamt 13.000 treffende Treffer. Obwohl >> +bestätigen +email << wesentlich mehr liefert, lesen Sie bitte nach, WAS dabei bestätigt wird; kaum die Identität.

Weiters liefert >> +Authentifizierung +Server << gleich 75.000 treffende Treffer.

Dipl.-Ing. Robert Bach
Austria
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann
9 mins

agree  Sebastian Witte
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Authentifizierung


Explanation:
Warum nicht das Substantiv?
Wenn die E-Mail-Adresse geändert wird, ist eine erneute *Authentifizierung* durchzuführen (das ist der Fachbegriff), Das geschieht durch Zusendung eines neuen Passwortes an die neue E-Mail-Adresse.

Generell gesprochen ist Authentifizierung der Vorgang, in dem der Datenbankserver die Identität des Clients feststellt und im erweiterten Sinne bestimmt, ob die Clientanwendung (oder der Benutzer, der sie ausführt) unter dem angegebenen Benutzernamen verbinden darf.



anisco
Germany
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: