KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

multi span portal concrete frame

German translation: mehrfeldriges Stahlbetonskelett oder Mehrfehldstahlbetonskelett

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi span portal concrete frame
German translation:mehrfeldriges Stahlbetonskelett oder Mehrfehldstahlbetonskelett
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Jun 24, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: multi span portal concrete frame
Baubeschreibung für ein Lagerhaus:
"The structural frame will comprise a ***multi span portal concrete frame*** with concrete roof purlins and side rails or a multi span portal steel frame with steel roof purlins and side rails."
Kann mir jemand weiterhelfen??
Danke!!
Kirch
Germany
Local time: 14:15
mehrfeldriges Stahlbetonskelett oder Mehrfehldstahlbetonskelett
Explanation:
multispan = mehrfeldrig
multispan girder = Mehrfeldträger
multispan rigid frame = Mehrfeldstarrahmen
multiple-span = mehrschiffig
concre frame construction = Stahlbetonskelettbau
(Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:15
Grading comment
Danke, Johannes
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2mehrfeldriges Stahlbetonskelett oder Mehrfehldstahlbetonskelett
Johannes Gleim
4 +1Konstrukt aus mehrreihigem BetonportalrahmenSandy A Pirie


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mehrfeldriges Stahlbetonskelett oder Mehrfehldstahlbetonskelett


Explanation:
multispan = mehrfeldrig
multispan girder = Mehrfeldträger
multispan rigid frame = Mehrfeldstarrahmen
multiple-span = mehrschiffig
concre frame construction = Stahlbetonskelettbau
(Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)

Johannes Gleim
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 334
Grading comment
Danke, Johannes

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew D: ein Betonträger der über mehrere Felder läuft, ist für die statische Optimierung von Vorteil
7 hrs
  -> Danke

agree  Sandy A Pirie: Habe heute aus reinem Interesse hier nochmals nachgeschaut. Habe Ihr angegebenes Woerterbuch leider nicht - scheint den Weg sehr abzukuerzen und liefert noch dazu die noetigen Treffer. (Ich ziehe selber oft ein Woerterbuch der Google-Kurverei vor.)
20 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Konstrukt aus mehrreihigem Betonportalrahmen


Explanation:
Es handelt sich um einen Portalrahmen, bei dem die Tragelemente aus Beton sind. 'Multi span' deutet darauf hin, dass es mehrere Stuetzweiten gibt, die identischen Bauelemente (wie abgeflachte Boegen) stehen wiederholt, also mehrreihig, quer zur Laengsrichtung des Gebauedes.
Sie koennen vielleicht weitersuchen, ob die Konstruktion sich eleganter ausdruecken laesst - der Sinn wird aber mit grosser Wahrscheinlichkeit der angegebene sein.
(Die 'purlins' sind uebrigens 'Pfetten'.)


drei Fachwerkrahmen ("Portalrahmen"), die durch biegesteife Verknüpfung der
dreigeschossigen Fachwerkträger in der Attika mit den circa 70 Meter hohen ...
www.stadttor.de/kommuni/press_5.htm - 18k

KI-SMILE: Statik: Tragelemente: zB Stabtragwerke
Tragwerkselemente leiten die Kräfte aus der äußeren Einwirkung in die
Auflagerstützungen. ... Bedienung: Fahren Sie bitte über die Tragwerkselemente! ...
www.ki-smile.de/kismile/view70,30,597.html - 19k

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 33 mins (2005-06-25 11:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ich meine, Johannes hat etwa 5 Stunden nach mir die Uebersetzung gefunden, die Sie brauchen.
(\'mehrreihigem\' haette sowieso \'mehrreihigeN\' heissen muessen - ich meinte eine Mehrzahl und habe beim Tippen nicht richtig aufgepasst.)

Sandy A Pirie
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: ist prinzipiell richtig
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search