KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

raking

German translation: abziehen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raking
German translation:abziehen
Entered by: useith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:36 Aug 1, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / concrete leveling
English term or phrase: raking
"Raking" is what a specific type of leveling machine (Nivelliermaschine) does with concrete or subgrade material. It is NOT screeding (so far translated as "glätten"), since the machine doesn't have a vibrator (Rüttler); the plow is just pulled over the surface to be levelled.
useith
abziehen
Explanation:
Es gibt auch den Begriff der Beton-Abziehmaschine
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:50
Grading comment
Danke, das scheint letztendlich doch das passendste zu sein, auch zu den Bildern von der Maschine im Einsatz - ein Bagger ist es jedenfalls nicht.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4abheben/abtragen (hier)
Rolf Kern
4abziehen
Hans G. Liepert


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abziehen


Explanation:
Es gibt auch den Begriff der Beton-Abziehmaschine

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 181
Grading comment
Danke, das scheint letztendlich doch das passendste zu sein, auch zu den Bildern von der Maschine im Einsatz - ein Bagger ist es jedenfalls nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abheben/abtragen (hier)


Explanation:
Lueger Lexikon der Technik: "Flachbagger haben ihren Namen davon, dass sie mit ihrem Grabwerkzeug einen dünnen Span von 10-20 cm Stärke parallel zur Oberfläche (flach) *abheben*". Ferner: "Die Art der Weiterbeförderung des mit Pflugschar (das ist die "plow" im fraglichen Text) oder Schneiden gelösten Bodens...". Ferner ergibt "Flachbagger" im Google u.a.: "Flachbagger *tragen den Boden im allgemeinen in einem Arbeitsgang 10-20 cm ab* und können diesen teilweise ohne Einsatz besonderer Transportgeräte unmittelbar zur Ablagerungs- oder Einbaustelle transportieren. Dazu gehören Planier- und Schürfraupen, Schürf- und Schürfkübelwagen (Scraper), Erdhobelgeräte (Gräder)".

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-08-01 21:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Zudem Vorschlag: "leveling machine" mit "Planiermaschine" übersetzen,

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 308
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search