KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

A 45 million euro warehouse and office complex.

German translation: Stolze 45 Millionen Euro...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Aug 15, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: A 45 million euro warehouse and office complex.
Hallo,
mit diesem Satz beginnt die Beschreibung eines Gebäudekomplexes:

A 45 million euro warehouse and office complex. The warehouse has clear spans of over 40 m comprising rolled section portal frames that were designed plastically. The offices have 18 m clear span cellular beams.

Wie würdet ihr das übersetzen?
"Ein 24-Millionen-Euro-Lager- und Bürokomplex." (in Anlehnung an den "Sechs-Millionen-Dollar-Mann" ;-) ???)

Oder könnte man schreiben:
"Die Baukosten für diesen Lager- und Bürokomplex betrugen 45 Millionen Euro."?
Dann wäre es wenigstens ein vollständiger Satz... aber vielleicht klingen die "Baukosten" gleich zu Beginn zu negativ? Das Ganze geht eher in Richtung Marketing, soll sich also toll anhören.

Im Voraus schon mal vielen Dank für eure Meinungen!
Katrin Lueke
Germany
Local time: 10:00
German translation:Stolze 45 Millionen Euro...
Explanation:
...wurden in diesen Lager- und Gebäudekomplex investiert.

Ich würde einen ganzen Satz daraus machen und marketingtechnisch mit positiven Begriffen beginnen.
Selected response from:

Annette Heinrich
Local time: 10:00
Grading comment
Lauter schöne Vorschläge, da fällt die Entscheidung schwer! Vielen Dank an alle! Letztlich habe ich mich für Annettes Antwort entschieden (allerdings ohne "Stolze"), auch wenn die Antwort von Hans mehr "agrees" bekommen hat - bitte nichts für ungut!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5ein 45 Millionen Euro teurer Lager- und Bürokomplex
Hans G. Liepert
3 +2Stolze 45 Millionen Euro...
Annette Heinrich
4 +1Ein Warenhaus- und Bürokomplex im Wert von 45 Millionen
Matthias Quaschning-Kirsch
4ein lager- und bürokomplex im wert von
erika rubinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a 45 million euro warehouse and office complex.
Ein Warenhaus- und Bürokomplex im Wert von 45 Millionen


Explanation:
Wenn sichs toll anhören soll, dann vielleicht mit "Wert".

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sommersonne: dachte an etwas ähnliches
4 mins
  -> Danke, Stefanie!

neutral  Hans G. Liepert: warehouse = Lager (false friends)
12 mins
  -> Danke, Hans. Da waren mal wieder die falschen Freunde am Werk. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a 45 million euro warehouse and office complex.
Stolze 45 Millionen Euro...


Explanation:
...wurden in diesen Lager- und Gebäudekomplex investiert.

Ich würde einen ganzen Satz daraus machen und marketingtechnisch mit positiven Begriffen beginnen.

Annette Heinrich
Local time: 10:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Lauter schöne Vorschläge, da fällt die Entscheidung schwer! Vielen Dank an alle! Letztlich habe ich mich für Annettes Antwort entschieden (allerdings ohne "Stolze"), auch wenn die Antwort von Hans mehr "agrees" bekommen hat - bitte nichts für ungut!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthias Quaschning-Kirsch: Finde ich gut. Könnte von mir sein. :-)
5 mins
  -> Danke, Matthias. Aber die Urheberrechte sind jetzt schon vergeben. ;-)

agree  Steffen Walter: Auch nicht schlecht :-)
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
a 45 million euro warehouse and office complex.
ein 45 Millionen Euro teurer Lager- und Bürokomplex


Explanation:
.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Das ist die Aussage für kühle Realisten. Der Textausschnitt kommt mir auch gar nicht so "marketingmäßig" vor. // Eh, Heine war Romantiker! Unter anderem.
28 mins
  -> Eher Heinrich Heine? ;0)

agree  Steffen Walter: od. "ein Lager- und Bürokomplex mit einem Bauvolumen/einer Bausumme von 45 Millionen Euro".
48 mins
  -> z.B.

agree  Sommersonne: da ich den "false friend" zunächst auch übersehen habe, "muss" ich korrekter Weise auch hier zustimmen! ;o)
50 mins
  -> Nai! Es ging ja nur um's Lager, nicht um den Rest

agree  Woodstock
2 hrs
  -> Thanks

agree  Andrew D: ja ein 45Mio€ teurer Lager- und Bürokomplex, der Wert wird hoffentlich daüber liegen ;-) oder der wert des gesammten Komplexes inclusive des Grundstückes etc. ist gemeint, dann sind 45Mio aber nicht das Bauvolumen
5 hrs
  -> schwer zu sagen - I'm not a surveyor ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a 45 million euro warehouse and office complex.
ein lager- und bürokomplex im wert von


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search