KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

combustible steel deck roof

German translation: brennbar / entflammbar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Mar 27, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Gutachten
English term or phrase: combustible steel deck roof
Aus einem Gutachten zu einer Betriebsanlage:

Construction is considered combustible steel deck roof throughout.

Außerdem: Wird hier die Brennbarkeit vermutet (is considered) oder festgestellt?

Vielen Dank im Voraus!
Ines Lassnig
Local time: 04:04
German translation:brennbar / entflammbar
Explanation:
Ja, so würde ich das auch sehen - die Konstruktion/das (Anlagen)bauwerk wird als brennbar/entflammbar betrachtet/eingestuft. Nach "combustible" fehlt m. E. ein Komma. Gibt es noch mehr (Kon)text?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:04
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2brennbar / entflammbar
Steffen Walter


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
combustible
brennbar / entflammbar


Explanation:
Ja, so würde ich das auch sehen - die Konstruktion/das (Anlagen)bauwerk wird als brennbar/entflammbar betrachtet/eingestuft. Nach "combustible" fehlt m. E. ein Komma. Gibt es noch mehr (Kon)text?

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 481
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Mit "brennbares Stahlflachdach" und "eingestuft"// Mit "entflammbar" weniger einverstanden.
1 hr
  -> Ja, war auch nur eine "sekundäre" Variante.

agree  Sonia Heidemann
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search