https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-civil-engineering/1848172-spaybar.html

Spaybar

German translation: Sprühbalken / Bebrausungsleiste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spraybar / spray bar
German translation:Sprühbalken / Bebrausungsleiste
Entered by: Steffen Walter

14:48 Mar 31, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Waschanlagen
English term or phrase: Spaybar
The [product] is a high capacity mobile washing screen that includes a feed hopper complete
with reject grid, feed conveyor, washing screen and fully enclosed powerunit. The [product] has been engineered
for quick installation and ease of relocation, ideal for short to medium term projects.

Features
• 6 Top Deck & 6 Bottom Deck ***Spaybars***.
• Deutz engine BF4M2012 73KW (97HP)
@ 2200rpm
• Variable speed belt feeder
...
Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 15:14
Sprühbalken
Explanation:
ich bin sicher, es ist ein Tippfehler


Sprührampe, bestehend aus zwei 2,5 m breiten Sprühbalken. mit selbstreinigenden Sprühdüsen. ... Sprühbalken ist mit der Ausziehbohle verfahrbar und wie die ...
www.voegele-ag.de/PDF_neuer/Super_1800_SF/Voe_PB_S1800SF_D....
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 15:14
Grading comment
Es handelte sich tatsächlich um einen Tippfehler. Die kundenseitig bevorzugte Übersetzung lautet übrigens "Bebrausungsleiste".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Sprühbalken
Edith Kelly


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spaybar
Sprühbalken


Explanation:
ich bin sicher, es ist ein Tippfehler


Sprührampe, bestehend aus zwei 2,5 m breiten Sprühbalken. mit selbstreinigenden Sprühdüsen. ... Sprühbalken ist mit der Ausziehbohle verfahrbar und wie die ...
www.voegele-ag.de/PDF_neuer/Super_1800_SF/Voe_PB_S1800SF_D....


Edith Kelly
Switzerland
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Es handelte sich tatsächlich um einen Tippfehler. Die kundenseitig bevorzugte Übersetzung lautet übrigens "Bebrausungsleiste".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: