KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

‘top down’ assessment

German translation: Top-Down-Abschätzung; (Kosten-)Abschätzung ohne Konkretisierung im Detail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:‘top down’ assessment
German translation:Top-Down-Abschätzung; (Kosten-)Abschätzung ohne Konkretisierung im Detail
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:18 Oct 26, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Construction / Civil Engineering / Bauvertrag
English term or phrase: ‘top down’ assessment
Delayed cost certainty until all packages are let, although** ‘top down’ assessment** should provide ± 10% fixity.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 20:08
Top-Down-Abschätzung; (Kosten-)Abschätzung ohne Konkretisierung im Detail
Explanation:
Beispiel

die Eingangsgrößen sind "strukturiert", d. h. # es kann eine Buttom-up- oder Top-down-Abschätzung/Berechnung erfolgen. Eine allgemeine Klassifizierung nach ...
ivs.cs.uni-magdeburg.de/~dumke/ST2/ST2Prozess.html

s.a.:
Als Planungsverfahren bezeichnet Bottom-up das Erstellen eines im Detail ausgearbeiteten Plans ohne herausfordernde Ziele, während Top-down das Erstellen von Zeit- und Kostenplanungen ohne Konkretisierung im Detail meint.
http://de.wikipedia.org/wiki/Top-down_und_Bottom-up
Selected response from:

sci-trans
Local time: 20:08
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Top-Down-Abschätzung; (Kosten-)Abschätzung ohne Konkretisierung im Detailsci-trans
4"von oben nach unten"
Steve Erpelding


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Top-Down-Abschätzung; (Kosten-)Abschätzung ohne Konkretisierung im Detail


Explanation:
Beispiel

die Eingangsgrößen sind "strukturiert", d. h. # es kann eine Buttom-up- oder Top-down-Abschätzung/Berechnung erfolgen. Eine allgemeine Klassifizierung nach ...
ivs.cs.uni-magdeburg.de/~dumke/ST2/ST2Prozess.html

s.a.:
Als Planungsverfahren bezeichnet Bottom-up das Erstellen eines im Detail ausgearbeiteten Plans ohne herausfordernde Ziele, während Top-down das Erstellen von Zeit- und Kostenplanungen ohne Konkretisierung im Detail meint.
http://de.wikipedia.org/wiki/Top-down_und_Bottom-up


sci-trans
Local time: 20:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 51
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron: Abschätzung sounds like it might fit here
13 mins

agree  Daiana Heinrich: ich kenne beide Methoden aus dem Programmierbereich, beim Planen einer Anwendung. Und die Begriffe sind mir im Original (d.h. auf einglisch) gelaeufig.
34 mins

agree  Steffen Walter: globale Kostenschätzung
1 hr

agree  Hans G. Liepert
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"von oben nach unten"


Explanation:
Wird wohl meistens so übernommen: "Top-down" oder "Top-Down"; hab aber auch bsp. "von oben nach unten"-Methode gefunden.





--------------------------------------------------
Note added at 2 días4 horas (2007-10-28 13:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Re: "für ihren unorthodoxe(n) Umgang" -> es lebe die genaue Lektüre, der Gebrauch des Akkusativs, die Anglizismen.

Steve Erpelding
Spain
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: "von oben nach unten"-Methode klingt abenteuerlich // Die Sprache der EU-Kommission ist berüchtigt für ihren unorthodoxe Umgang mit dem Sprachgefühl und der deutschen Syntax (vgl Eingangsformel der Richtlinien & IFRS), sie ist ein Negativbeispiel
6 mins
  -> http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search