ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

cavity bats

German translation: Dämmmatten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cavity bats
German translation:Dämmmatten
Entered by: Silke Streit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Feb 23, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Dämmung, Isolierung, Blaswolle
English term or phrase: cavity bats
Solution 2 (Full-fill: injected) is made with BW, the 2 other solutions with cavity bats. In the new builds segment, both products are used (for Glasswool: 1/3 by BW and 2/3 by slabs) but in the renovation segment, it’s BW in 95% installations (3/4 GW and SW).
Silke Streit
Spain
Local time: 13:36
Isolierung für Hohlräume
Explanation:
Es geht hier doch immer noch um dieselben Hohlräume und Isolierung, oder? Ich gehe davon aus, dass dies ein US-Text ist, wo praktisch alle Wohnhäuser (mit hohlen Wänden) so isoliert sind.
"bat" ist die Form, in der Isoliermaterial verkauft wird (aufgerollte Matten).
Diese sind normalerweise auf die übliche Breite der Hohlräume in Neubauten zugeschnitten (12 Zoll). Bei kleineren oder gerundeten Hohlräumen passt das natürlich nicht und muss dann reingestopft oder speziell zugeschnitten werden (bei letzterer Methode werden Glasfasern freigesetzt)
Die Rede scheint hier von speziellen "bats" (Matten) zu sein, die speziell dafür gefertigt oder (vor Ort) gemacht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-23 17:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Habe mir den Originaltext nochmals angesehen; hier geht's um die Gegenüberstellung von eingeblasener Glaswollisolierung (die sich solchen leicht anpasst) und eben diesen "bats" (die 12 Zoll breit sind) und deren relativer Verwendung bei Neubau- und Renovierungsarbeiten, wenn's um kleine (und möglicherweise unregelmäßig geformter) Hohlräume geht. Ich würde da einfach sagen "loses" Material und Material "in Mattenform"
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 05:36
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Isolierung für HohlräumeTeresa Reinhardt
3Ziegelbrocken
Andrea Winzer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(brick) bats
Ziegelbrocken


Explanation:
"brickbat" sind Ziegelbrocken (A piece of cut or broken brick; also known as half brick.)
http://www.woxikon.de/eng/brickbat.php
http://canada.nawkaw.com/tech-terms.html#B

und können zur Füllung von Hohlräumen im Innersten von Ziegelwänden verwendet werden

Siehe Abbildung auf Seite 7 (Typical section for brick cavity wall)
http://www.basildon.gov.uk/80256B980036C7D2/vWeb/flEFEN77ULE...$file/basildon+council+-+building+control+guidance+-+insulation+new+part+l+-+sept+2007.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-23 13:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nochmals der link:

http://www.basildon.gov.uk/80256B980036C7D2/vWeb/flEFEN77ULE...$file/basildon+council+-+building+control+guidance+-+insulation+new+part+l+-+sept+2007.pdf

Andrea Winzer
United States
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dilshod Madolimov
2 hrs

disagree  Teresa Reinhardt: Also, selbst hier wird nicht so schlampig gebaut; es geht hier um US-Wohnhäuser (stick-framed), da kommen nirgends Ziegelsteine vor
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Isolierung für Hohlräume


Explanation:
Es geht hier doch immer noch um dieselben Hohlräume und Isolierung, oder? Ich gehe davon aus, dass dies ein US-Text ist, wo praktisch alle Wohnhäuser (mit hohlen Wänden) so isoliert sind.
"bat" ist die Form, in der Isoliermaterial verkauft wird (aufgerollte Matten).
Diese sind normalerweise auf die übliche Breite der Hohlräume in Neubauten zugeschnitten (12 Zoll). Bei kleineren oder gerundeten Hohlräumen passt das natürlich nicht und muss dann reingestopft oder speziell zugeschnitten werden (bei letzterer Methode werden Glasfasern freigesetzt)
Die Rede scheint hier von speziellen "bats" (Matten) zu sein, die speziell dafür gefertigt oder (vor Ort) gemacht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-23 17:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Habe mir den Originaltext nochmals angesehen; hier geht's um die Gegenüberstellung von eingeblasener Glaswollisolierung (die sich solchen leicht anpasst) und eben diesen "bats" (die 12 Zoll breit sind) und deren relativer Verwendung bei Neubau- und Renovierungsarbeiten, wenn's um kleine (und möglicherweise unregelmäßig geformter) Hohlräume geht. Ich würde da einfach sagen "loses" Material und Material "in Mattenform"


    Reference: http://www.build-yourown-home.com/house-insulation.html
    Reference: http://forum.doityourself.com/showthread.php?p=1125207
Teresa Reinhardt
United States
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 93
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: