any other level above roof plan or below basement level
German translation: s.u.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:34 Nov 9, 2009
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase:any other level above roof plan or below basement level
Wie soll ich das verstehen? Etagen oberhalb des Dachs? Etagen unterhalb des Kellergeschosses? Okay unterhalb des Kellergeschosses kann es ja noch weitere, tiefer liegende Untergeschosse geben. Aber oberhalb des Dachs?
Hier der Originaltext:
A plan of any other level above roof plan or below basement level (1:100)
Meine Übersetzung:
Ein Grundriss sämtlicher Stockwerke oberhalb des Dachs und unterhalb des Kellergeschosses (im Maßstab 1:100)
Explanation: Meine Übersetzung:
"Ein Plan irgendwelcher Ebenen oberhalb der Dachebene oder unterhalb der Untergeschossebene"
Mit Stockwerken hat das nichts zu tun. Da hat's vielleicht einen technischen Aufbau (Aufzufsantrieb, Klimaanlage) auf dem Dach und ähnliches unterhalb der Untergeschosses (das nicht unbedingt ein Keller sein muss).
Hab ich soeben getan. Zusammenhängend gibt es drei Treffer. Aber es macht Sinn, was Du schreibst.
Ich sag's Dir, ich mach drei Kreuze, sobald dieser Auftrag abgeschlossen ist. Der nächste Satz ist schon wieder so ein Korken.
Sections through Kaufhof Unit (1:100 scale)
??? der Kaufhof-Baueinheit (im Maßstab 1:100)
"Section" hat selbst in der Terminologie "Bau" verschiedene Bedeutungen. Schnitt? Aufschnitt? Abschnitt? Und da ja noch eine Maßstabsvorgabe genannt wird, muss es sich ja auch hier um eine Art Plan handeln. Hmmm ...
Hey Rolf, natürlich ... soweit hätte ich nun wirklich auch selbst denken müssen. Danke vielmals für Deinen Hinweis.
Kurze Frage noch hintendrein:
Bist Du mit der folgenden Übersetzung einverstanden?
Original:
Elevations of all faces of the Tenant’s unit (1:100 scale)
Übersetzung:
Aufrisszeichnungen sämtlicher Fassaden des Mieters (im Maßstab 1:100)
Automatic update in 00:
Answers
18 mins confidence:
s.u.
Explanation: Meine Übersetzung:
"Ein Plan irgendwelcher Ebenen oberhalb der Dachebene oder unterhalb der Untergeschossebene"
Mit Stockwerken hat das nichts zu tun. Da hat's vielleicht einen technischen Aufbau (Aufzufsantrieb, Klimaanlage) auf dem Dach und ähnliches unterhalb der Untergeschosses (das nicht unbedingt ein Keller sein muss).
Rolf Kern Switzerland Local time: 05:49 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 240
Grading comment
Das "irgendwelcher" fand ich nicht so schön. Aber dane für die Ebenen.