ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

any consents that require a waiver


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Nov 10, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: any consents that require a waiver
Könnte jemand freundlicher Weise hier drüberschauen. Ich bin mir mit der Übersetzung nich wirklich im Klaren.

Originaltext:

Any consents that require a waiver of a condition specifically aimed at the Tenant’s activities in the shell shall be first agreed with Primark prior to application for consent being made.

Meine Übersetzung:

Sämtliche Genehmigungen, die eine Verzichtserklärung bezüglich einer Bedingung, die sich speziell auf die Aktivitäten des Mieters im Rohbau bezieht, benötigen, bedürfen vor Antragstellung der vorherigen Zustimmung seitens Primark.

Vielen Dank einstweilen.
Steve Golubovic
Local time: 03:19


Summary of answers provided
1etwaige Genehmigungen welche einen Verzicht erfordern
andres-larsen


Discussion entries: 6





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
any consents that require a waiver ...
etwaige Genehmigungen welche einen Verzicht erfordern


Explanation:
***Etwaige Genehmigungen welche einen spezifisch auf die Tätigkeiten des Mieters im Rohbau bezogenen Verzicht erfordern***, müssen vorab mit Primark abgestimmt werden ehe der entsprechende Genehmigungsantrag gestellt wird.

andres-larsen
Venezuela
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Flaßbeck: ich spendiere Kommas, ein "die" statt "welche" und ein "sämtliche/alle" statt "etwaige"; im Prinzip ist das ein Mix aus Katjas und Steves Antwort mit integrierten Fehlern, sorry
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 10, 2009 - Changes made by Gudrun Dauner:
Term askedAny consents that require a waiver ... => any consents that require a waiver
Nov 10, 2009:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: