ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

cover with bucket

German translation: Deckel mit Eimer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cover with bucket
German translation:Deckel mit Eimer
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:04 Nov 2, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Einsteigschächte
English term or phrase: cover with bucket
Im Text werden diverse Baustellenarbeiten beschrieben. An der betreffenden Stelle geht es um Einsteigschächte/manholes:

"Manhole cover class D
Furnish and install manhole *cover with bucket* and necessary adjustment rings on finished manhole. Top of cover to be, as appropriate, flush with adjacent paved surface, or 5-8 cm above adjacent green area surface. Cover class D DIN 19584, type A1."

Manhole cover = Schachtabdeckungen, denke ich mir. Problem: Die mir bekannten Bedeutungen von bucket wollen hier allesamt nicht so recht passen. Hat jemand einen Vorschlag?
Jonas_Je
Local time: 14:38
Deckel mit Eimer
Explanation:
Ist wohl wahrscheinlicher als ein Siebkorb. Siehe auch:

Um in Kellertanks sicher einsteigen zu können, ist eine kleine Leiter oder ein Tritt (kein Eimer) unverzichtbar
www.hamburg.de/.../musterbetriebsanweisung.doc

Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:38
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Deckel mit Eimer
Rolf Kern
4Deckel/Abdeckung mit Siebkorb
Annie and Rolf Reiser


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deckel/Abdeckung mit Siebkorb


Explanation:
Das Einstiegsloch (Mannloch) ist mit einer befahrbaren Abdeckung gesichert. Das Loch ist mit einem Siebkorb versehen, der je nach Notwendigkeit immer wieder gereinigt/gelehrt werden muß.

Annie and Rolf Reiser
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Woher nehmt Ihr die Sicherheit, dass es das ist?
20 mins

neutral  Teresa Reinhardt: Das heisst dann aber "Eimer" (siehe unten)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Deckel mit Eimer


Explanation:
Ist wohl wahrscheinlicher als ein Siebkorb. Siehe auch:

Um in Kellertanks sicher einsteigen zu können, ist eine kleine Leiter oder ein Tritt (kein Eimer) unverzichtbar
www.hamburg.de/.../musterbetriebsanweisung.doc



Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 248
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus König: War als Tiefbauplaner tätig und "Deckel/Schachtabdeckung mit Eimer" geht hier völlig in Ordnung.
9 hrs
  -> Vielen Dank für die Bestätigung durch einen Fachmann.

agree  Steffen Walter: Schachtabdeckung mit Eimer
12 hrs
  -> Danke Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: