ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

model by model

German translation: ...als sich an der Kompetenz- und Modellübernahme zu orientieren.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:model by model
German translation:...als sich an der Kompetenz- und Modellübernahme zu orientieren.
Entered by: Petra Schreyer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Sep 14, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: model by model
"I happened to reorganize a part of my division recently and we came to the conclusion that for many marketing areas it makes more sense to follow the customer journey than the typical competence by competence or model by model logic."
Petra Schreyer
Local time: 14:38
...als sich an der Kompetenz- und Modellübernahme zu orientieren.
Explanation:
Semantisch gesehen identisch.

Kompetenz- und Modellübernahme sind feste Wortverbindungen in Texten der gesuchten Fachrichtung.
Selected response from:

Attila Szabo
Local time: 14:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4...als sich an der Kompetenz- und Modellübernahme zu orientieren.
Attila Szabo
2umformulieren: "eins nach dem anderen"
efreitag


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
umformulieren: "eins nach dem anderen"


Explanation:
Ich weiß nicht, wie Du Kompetenzen oder Modelle hier übersetzt, aber davon abgesehen:

"... als wie üblich Kompetenzen oder Modelle eins nach dem anderen [abzuarbeiten, durchzugehen, was auch immer]."

efreitag
Germany
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...als sich an der Kompetenz- und Modellübernahme zu orientieren.


Explanation:
Semantisch gesehen identisch.

Kompetenz- und Modellübernahme sind feste Wortverbindungen in Texten der gesuchten Fachrichtung.

Attila Szabo
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: