ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

grades

German translation: Güteklassen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grades
German translation:Güteklassen
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Nov 1, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Construction / Civil Engineering / Letter to customers
English term or phrase: grades
In einem Schreiben eines international tätigen US-Unternehmens der Spezialchemie an Kunden heißt es:
"I am pleased to enclose our new XYZ brochure, which includes our product portfolio for Building & Construction insulation, and our newly launched XYZ ***grades*** for the Packaging & Consumer Goods market."

XYZ ist ein Markenname.

Was kann ***grades*** hier bedeuten?
Klaus Urban
Local time: 14:39
Güteklasse
Explanation:
Das ist nur so ein Gedanke und würde eventuell passen, wenn ich das richtig verstehe. In der Stahlindustrie spricht man auch von "Grades" (Material), was als Güteklasse übersetzt wird. Daher mein Gedanke.

Ich hoffe, es hilft.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-01 20:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen.
Selected response from:

Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 13:39
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Sorte
Bernd Runge
2 +2Güteklasse
Oliver Hartmann
3Handelsklassen, (in der Chemie möglicherweise auch:) Reinheitsgrade
mrmp
3Anspruchsklassen
wolfheart


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anspruchsklassen


Explanation:
Anspruchsniveau

wolfheart
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Güteklasse


Explanation:
Das ist nur so ein Gedanke und würde eventuell passen, wenn ich das richtig verstehe. In der Stahlindustrie spricht man auch von "Grades" (Material), was als Güteklasse übersetzt wird. Daher mein Gedanke.

Ich hoffe, es hilft.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-01 20:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen.

Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 13:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: genau das wollte ich gerade vorschlagen ("position in a scale of size, quality, or intensity") http://www.answers.com/topic/grade
2 mins
  -> Danke Johanna. :)

agree  Coqueiro
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
grade
Sorte


Explanation:
Ist mir vor allem in Zusammenhang mit Wendeschneidplatten geläufig.


Bernd Runge
Germany
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 210
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernd!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: auch gut
6 hrs
  -> Auch vielen Dank, Johanna.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Handelsklassen, (in der Chemie möglicherweise auch:) Reinheitsgrade


Explanation:
Etwas spekulativ, aber nach der Ernüchterung vom ersten Anlauf, hier noch ein Neuanfang:
Da es sich um ein Unternehmen der Spezialchemie handelt, könnte man u.U. davon ausgehen, dass purity grades gemeint sind, die mit Reinheitsgraden zu übersetzen wären.
Wahrscheinlicher sollte man aber hier doch Handelsklassen in Betracht ziehen.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-03 01:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. z.B. auch http://glosbe.com/de/en/handelsklasse
und
Fußnote 29 auf Seite 180 (lässt sich nicht einfach kopieren, nur abschreiben: In den USA entsprechen den Handelsklassen in etwa die comparative standards oder grades") in
http://books.google.de/books?id=LFGijYIg7f0C&pg=PA180&lpg=PA...


mrmp
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: